Arabic (Original)
حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، قَالَ: أَخْبَرَنَاأَبُو الأَحْوَصِ، عَنْأَبِي الْحَسَنِ التَّيْمِيِّ، قَالَ: سَمِعْتُرَجُلا، يَقُولُ: كُنْتُ أَسِيرُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي لَيْلَةٍ ظَلْمَاءَ،فَسَمِعَ قَارِئًا يَقْرَأُ: قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَمَا هَذَا فَقَدْ بَرِئَ مِنَ الشِّرْكِ"، وَسِرْنَا، فَسَمِعَ رَجُلا يَقْرَأُ: قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ، فَقَالَ:" أَمَا هَذَا فَقَدْ غُفِرَ لَهُ"، فَكَفَفْتُ رَاحِلَتِي لأَنْظُرَ مَنْ هُوَ فَأُبَشِّرَهُ، فَنَظَرْتُ يَمِينًا وَشِمَالا، فَمَا رَأَيْتُ أَحَدًا.
English Translation
A man narrated: "I was traveling with the Messenger of Allah (peace be upon him) on a dark night. He heard someone reciting 'Say: O disbelievers' and said: 'This one has been freed from polytheism.' We continued, and he heard another reciting 'Say: He is Allah, the One.' He said: 'This one has been forgiven.' I held back my mount to see who it was and give him the glad tidings, but I looked left and right and saw no one."
Urdu Translation
ابی الحسن التیمی رحمہ اللہ ایک شخص کے حوالے سے کہتے ہیں: میں ایک اندھیری رات میں رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمکے ساتھ سفر میں تھا کہ کسی کو سورہ«قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ»پڑھتے ہوئے سنا، تو نبی کریمصلی اللہ علیہ وسلمنے فرمایا: یہ شخص شرک سے بری ہو گیا۔ پھر ہم آگے بڑھے تو کسی اور کو سورہ«قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ»پڑھتے سنا، تو آپصلی اللہ علیہ وسلمنے فرمایا: اس شخص کی مغفرت کر دی گئی۔ میں نے اپنی سواری روک کر دیکھنا چاہا کہ یہ خوشخبری کس کو دوں، لیکن دائیں بائیں دیکھا تو کوئی نظر نہ آیا۔[سنن سعید بن منصور/كتاب التفسير/حدیث: 129]
