Arabic (Original)
نَاسُفْيَانُ، عَنْعَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، قَالَ: سَمِعْتُعَمْرَو بْنَ مَيْمُونٍ الأَوْدِيَّ، يَقُولُ:" اثْنَتَانِ فَعَلَهُمَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَلَمْ يُؤْمَرْ بِهِمَا: إِذْنُهُ لِلْمُنَافِقِينَ، وَأَخْذُهُ مِنَ الأُسَارَى , حَتَّى أَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ: عَفَا اللَّهُ عَنْكَ لِمَ أَذِنْتَ لَهُمْ سورة التوبة آية 43 وَ مَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَنْ يَكُونَ لَهُ أَسْرَى سورة الأنفال آية 67".
English Translation
Amr ibn Maymun al-Awdi (may Allah have mercy on him) said: 'Two things the Messenger of Allah (peace be upon him) did without being commanded: his permission to the hypocrites, and his taking captives — until Allah the Exalted revealed: "May Allah pardon you; why did you give them permission?" (al-Tawbah: 43) and: "It is not for a prophet to have captives" (al-Anfal: 67).'
Urdu Translation
عمرو بن میمون الاودی رحمہ اللہ نے کہا: دو چیزیں ایسی ہیں جو رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمنے کیں حالانکہ ان کا حکم نہیں ہوا تھا؛ منافقین کو اجازت دینا اور قیدیوں کو لینا، یہاں تک کہ اللہ عزوجل نے یہ آیت نازل فرمائی:﴿عَفَا اللَّهُ عَنْكَ لِمَ أَذِنْتَ لَهُمْ﴾، اور﴿مَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَنْ يَكُونَ لَهُ أَسْرَىٰ﴾۔[سنن سعید بن منصور/كتاب التفسير/حدیث: 1017]
