Arabic (Original)
وعن عبد الله بن عمرو رضي الله عنهما قال: كنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في سفر، فنزلنا منزلاً، فمنا من يصلح خباءه، ومنا من ينتضل، ومنا من هو في جشره، إذ نادى منادي رسول الله صلى الله عليه وسلم الصلاة جامعة. فاجتمعنا إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال: “إنه لم يكن نبي قبلي إلا كان حقاً عليه أن يدل أمته على خير ما يعلمه لهم، وينذرهم شر ما يعلمه لهم، وإن أمتكم هذه جعل عاقبتها في أولها، وسيصيب آخرها بلاء وأمور تنكرونها، وتجئ فتن يرقق بعضها بعضاً، وتجئ الفتنة فيقول المؤمن : هذه مهلكتي، ثم تنكشف؛ وتجئ الفتنة فيقول المؤمن: هذه هذه، فمن أحب أن يزحزح عن النار، ويدخل الجنة، فلتأته منيته وهو يؤمن بالله واليوم الأخر، وليأت إلى الناس الذى يحب أن يؤتى إليه. ومن بايع إماماً فأعطاه صفقة يده، وثمرة قلبه، فليطعه إن استطاع، فإن جاء آخر ينازعه، فاضربوا عنق الآخر” ((رواه مسلم)).. قوله: “ينتضل” أى : يسابق بالرمي بالنبل والنشاب. “والجشر” بفتح الجيم والشين المعجمة وبالراء: وهى الدواب التى ترعى وتبيت مكانها. وقوله: “يرقق بعضها بعضاً” أى: يصير بعضها بعضا رقيقاً، أى :خفيفاً لعظم ما بعده، فالثانى يرقق الأول. وقيل: معناه، يشوق بعضها إلى بعض بتحسينها وتسويليها، وقيل: يشبه بعضها بعضاً.
English Translation
'Abdullah bin 'Amr (may Allah be well pleased with them) reported that we accompanied Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) on a journey. We halted at a place to take a rest. Some of us began to set right their tents, others began to graze their animals while others were engaged in competing with one another in archery when an announcer of Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) announced that people should gather for Salat. We gathered around the Beloved Messenger of Allah and he (blessings and peace of Allah be upon him) addressed us, saying, "Every Prophet before me was under obligation to guide his followers to what he knew was good for them and to warn the evil thing which he knew. As for this Ummah, it will have sound state and in its early stage of existence; but the last phase of its existence, will be faced with trials and with things you do not recognize. There will be tremendous trials, one after the other, and to each the believer will say, 'That is it'. Whenever a trial arrives the believer will say: 'This is going to bring about my destruction.' When this passes, another calamity will approach and he will say: 'This surely is going to be my end.' Whosoever wishes to be removed from the Fire (Hell) and admitted to Jannah should die with faith in Allah and the Last Day; and he should treat others as he wishes to be treated. He who swears allegiance to an Imam, he should give him the pledge in ratification and the sincerity of his heart. He should obey him to the best of his capacity. If another man comes forward as a claimant (when one has already been installed), behead the second.".
Urdu Translation
حضرت عبد اللہ بن عمرو رضی اللہ تعالیٰ عنہما فرماتے ہیں کہ ہم رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے ساتھ ایک سفر میں تھے، ایک جگہ اترے تو ہم میں سے کوئی اپنا خیمہ درست کر رہا تھا، کوئی تیر اندازی کا مقابلہ کر رہا تھا اور کوئی اپنے جانوروں کو چرا رہا تھا۔ اچانک رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے منادی نے پکارا: الصلاۃ جامعۃ (نماز باجماعت)! ہم رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے پاس جمع ہوئے تو آپ نے فرمایا: مجھ سے پہلے کوئی نبی نہ گزرا مگر اس پر لازم تھا کہ اپنی امت کو ہر اس خیر کی رہنمائی کرے جو وہ ان کے لیے جانتا ہو، اور ہر اس شر سے ڈرائے جو وہ ان کے لیے جانتا ہو۔ اور بے شک تمہاری اس امت کی عافیت اس کے ابتدائی دور میں رکھی گئی ہے، اور آخری دور میں بلائیں اور ایسی چیزیں آئیں گی جو تم ناپسند کرو گے۔ فتنے آئیں گے جن میں ایک دوسرے کو ہلکا کر دے گا، فتنہ آئے گا تو مؤمن کہے گا: یہ مجھے ہلاک کر دے گا، پھر وہ ٹل جائے گا۔ پھر فتنہ آئے گا تو مؤمن کہے گا: بس یہی ہے۔ جو چاہے کہ جہنم سے دور کیا جائے اور جنت میں داخل ہو تو اسے چاہیے کہ اس حال میں موت آئے کہ وہ اللہ اور آخرت پر ایمان رکھتا ہو، اور لوگوں کے ساتھ وہ سلوک کرے جو وہ اپنے لیے پسند کرتا ہے۔ جس نے کسی امام سے بیعت کی اور اسے اپنے ہاتھ کا عہد اور دل کی سچائی دی تو وہ بقدرِ استطاعت اس کی اطاعت کرے، اگر کوئی دوسرا آ کر اس سے جھگڑے تو دوسرے کی گردن مار دو۔ (مسلم)
