Arabic (Original)
وعن أبي يحيى أسيد بن حضير رضي الله عنه أن رجلاً من الأنصار قال: يا رسول الله ألا تستعملني كما استعملت فلاناً فقال: "إنكم ستلقون بعدي أثرة، فاصبروا حتى تلقوني على الحوض" ((متفق عليه)) .
English Translation
Usaid bin Hudhair (may Allah be well pleased with him) reported that:A person from among the Ansar said, "O Beloved Messenger of Allah! You appointed such and such person and why do you not appoint me?" Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated, "After me you will see others given preference to you, but you should remain patient till you meet me at the Haud (Al- Kauthar in Jannah)"..
Urdu Translation
حضرت ابو یحییٰ اُسید بن حضیر رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ ایک انصاری نے عرض کیا: یا رسول اللہ! آپ نے فلاں کو عامل بنایا، مجھے کیوں نہیں بناتے؟ آپ نے ارشاد فرمایا: میرے بعد تم دوسروں کو اپنے اوپر ترجیح دیا ہوا پاؤ گے، پس صبر کرو یہاں تک کہ حوض (کوثر) پر مجھ سے ملو۔ (متفق علیہ)
