Arabic (Original)
وعن عطاء بن أبي رباح قال: قال لي ابن عباس رضي الله عنهما: ألا أريك امرأة من أهل الجنة " فقلت: بلى، قال: هذه المرأة السوداء أتتت النبي صلى الله عليه وسلم فقالت : إني أصرع، و إني أتكشف، فادع الله تعالى لي قال: "إن شئت صبرت ولك الجنة، وإن شئت دعوت الله تعالى أن يعافيك" فقالت: أصبر، فقالت: إني أتكشف ، فادع الله أن لا أتشكف ، فدعا لها. ((متفق عليه)) .
English Translation
'Ata' bin Abu Rabah reported:Hadrat Ibn 'Abbas (may Allah be well pleased with them) asked him whether he would like that he should show him a woman who is from the people Jannah. When he replied that he certainly would, he said, "This black woman, who came to the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) and said, 'I suffer from epilepsy and during fits my body is exposed, so make supplication to Allah for me.' He (blessings and peace of Allah be upon him) replied: 'If you wish you endure it patiently and you be rewarded with Jannah, or if you wish, I shall make supplication to Allah to cure you?' She said, 'I shall endure it.' Then she added: 'But my body is exposed, so pray to Allah that it may not happen.' He (Prophet (blessings and peace of Allah be upon him)) then supplicated for her"..
Urdu Translation
حضرت عطاء بن ابی رباح فرماتے ہیں کہ حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما نے مجھ سے فرمایا: کیا میں تمہیں اہل جنت میں سے ایک عورت نہ دکھاؤں؟ میں نے کہا: ضرور دکھائیں۔ فرمایا: یہ سیاہ فام عورت ہے جو نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی خدمت میں آئی اور عرض کیا: مجھے مرگی آتی ہے اور میرا بدن کھل جاتا ہے، آپ میرے لیے اللہ تعالیٰ سے دعا فرمائیں۔ آپ نے ارشاد فرمایا: اگر تو چاہے تو صبر کر اور تیرے لیے جنت ہے، اور اگر چاہے تو میں اللہ تعالیٰ سے دعا کروں کہ تجھے عافیت دے۔ اس نے کہا: میں صبر کروں گی۔ پھر کہا: لیکن میرا بدن کھل جاتا ہے، آپ اللہ سے دعا فرمائیں کہ ایسا نہ ہو۔ تو آپ نے اس کے لیے دعا فرمائی۔ (متفق علیہ)
