Arabic (Original)
وعن أنس رضي الله عنه قال: مر النبي صلى الله عليه وسلم بامرأة تبكي عند قبر فقال : "اتقي الله واصبري" فقالت : إليك عني ، فإنك لم تصب بمصيبتي ( ولم تعرفه، فقيل لها : إنه النبي صلى الله عليه وسلم ، فأتت باب النبي صلى الله عليه وسلم، فلم تجد عنده بوابين، فقالت: لم أعرفك، فقال: "إنما الصبر عند الصدمة الأولى" ((متفق عليه)) .
English Translation
Hadrat Anas (may Allah be well pleased with him) reported that the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) passed by a woman who was crying over a grave and said, "Fear Allah and be patient." She said, "Away from me! My calamity has not befallen you and you are not aware of it." The woman was later told that it was the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) (who had advised her). She came to his door where she found no doorkeeper. She said, "(I am sorry) I did not know you." Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated, "Patience is (becoming) only at the first (stroke) of grief"..
Urdu Translation
حضرت انس رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم ایک عورت کے پاس سے گزرے جو ایک قبر پر رو رہی تھی۔ آپ نے فرمایا: اللہ سے ڈرو اور صبر کرو۔ اس نے کہا: میرے پاس سے ہٹ جاؤ، تمہیں میری مصیبت نہیں پہنچی۔ اس نے آپ کو نہیں پہچانا۔ پھر اسے بتایا گیا کہ یہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم تھے۔ وہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے دروازے پر آئی تو وہاں کوئی دربان نہ پایا۔ اس نے عرض کیا: میں نے آپ کو نہیں پہچانا تھا۔ آپ نے ارشاد فرمایا: صبر تو پہلی ضرب کے وقت ہوتا ہے۔ (متفق علیہ)
