Riyad as-SalihinThe Book of Miscellaneous ahadith of Significant Values#1187
Narrated byHadrat Abu Huraira
Arabic (Original)
وعنه قال: كنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في دعوة، فرفع إليه الذراع، وكانت تعجبه، فنهس منها نهسة وقال: أنا سيد الناس يوم القيامة، هل تدرون مم ذاك؟ يجمع الله الأولين والآخرين في صعيد واحد، فيبصرهم الناظر، ويسمعهم الداعي، وتدنوا منهم الشمس، فيبلغ الناس من الغم والكرب ما لا يطيقون ولا يحتملون ، فيقول الناس: ألا ترون إلى ما أنتم فيه إلى ما بلغكم، ألا تنظرون من يشفع لكم إلى ربكم؟ فيقول بعض الناس لبعض: أبوكم آدم، ويأتونه فيقولون: يا آدم أنت أبو البشر، خلقك الله بيده، ونفخ فيك من روحه، وأمر الملائكة، فسجدوا لك وأسكنك الجنة، ألا تشفع لنا إلى ربك؟ ألا ترى ما نحن فيه، وما بلغنا؟ فقال: إن ربي غضب غضباً لم يغضب قبله مثله، ولا يغضب بعده مثله، وإنه نهاني عن الشجرة، فعصيت، نفسي نفسي نفسي، اذهبوا إلى غيري، إذهبوا إلى نوح، فيأتون نوحا فيقولون: يا نوح ، أنت أول الرسل إلى أهل الأرض، وقد سماك الله عبداً شكوراً، ألا ترى ما نحن فيه، ألا ترى ما بلغنا ألا تشفع لنا إلى ربك؟ فيقول: إن ربي غضب اليوم غضباً لم يغضب قبله مثله، ولن يغضب بعده مثله، وإنه قد كانت لي دعوة دعوت بها على قومي، نفسي نفسي نفسي، اذهبوا إلى غيري، اذهبوا إلى إبراهيم فيأتون إبراهيم فيقولون: يا إبراهيم أنت نبي الله وخليله من أهل الأرض اشفع لنا إلى ربك، ألا ترى ما نحن فيه؟ فيقول لهم: إن ربي غضب اليوم غضباً لم يغضب قبله مثله، ولن يغضب بعده مثله، وإني كنت كذبت ثلاث كذبات، نفسي نفسي نفسي، اذهبوا إلى غيري، اذهبوا إلى موسى، فيأتون موسى، فيقولون: يا موسى أنت رسول الله فضلك الله برسالاته وبكلامه على الناس، اشفع لنا إلى ربك ألا ترى ما نحن فيه؟ فيقول: إن ربي قد غضب اليوم غضباً لم يغضب قبله مثله، ولن يغضب بعده مثله، وإني قد قتلت نفساً لم أومر بقتلها، نفسي نفسي نفسي، اذهبوا إلى غيري، اذهبوا إلى عيسى، فيأتون عيسى، فيقولون: يا عيسى أنت رسول الله وكلمته ألقاها إلى مريم وروح منه ، وكلمت الناس في المهد ، اشفع لنا إلى ربك، ألا ترى ما نحن فيه؟ فيقول عيسى: إن ربي غضب اليوم غضباً لم يغضب قبله مثله، ولن يغضب بعده مثله ولم يذكر ذنباً، نفسي نفسي نفسي، اذهبوا إلى غيري، اذهبوا إلى محمد صلى الله عليه وسلم ". وفي رواية: "فيأتوني فيقولون: يا محمد أنت رسول الله وخاتم الأنبياء، وقد غفر لك ما تقدم من ذنبك وما تأخر، اشفع لنا إلى ربك، ألا ترى ما نحن فيه؟ فأنطلق، فأتي تحت العرش، فأقع ساجداً لربي، ثم يفتح الله علي من محامده، وحسن الثناء عليه شيئاً لم يفتح على أحد قبلي ثم يقال: يا محمد ارفع رأسك، سل تعطه، واشفع تشفع، فأرفع رأسي، فأقول أمتي يارب، أمتي يا رب، فيقال: يا محمد أدخل من أمتك من لا حساب عليهم من الباب الأيمن من أبواب الجنة وهم شركاء الناس فيما سوى ذلك من الأبواب" ثم قال:" والذي نفسي بيده إن ما بين المصراعين من مصاريع الجنة كما بين مكة وهجر، أو كما بين مكة وبصرى" ((متفق عليه)).
English Translation
Hadrat Abu Huraira reported:Meat was one day brought to the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) and a foreleg was offered to him, a part which he liked. He sliced with his teeth a piece out of it and said: I shall be the leader of mankind on the Day of Resurrection. Do you know why? Allah would gather in one plain the earlier and the later (of the human race) on the Day of Resurrection. Then the voice of the proclaimer would be heard by all of them and the eyesight would penetrate through all of them and the sun would come near. People would then experience a degree of anguish, anxiety and agony which they shall not be able to bear and they shall not be able to stand. Some people would say to the others: Don you see in which trouble you are? Don't you see what (misfortune) has overtaken you? Why don't you find one who should intercede for you with your Lord? Some would say to the others: Go to Adam (upon him be peace). And they would go to Adam and say: O Adam, thou art the father of mankind. Allah created thee by His own Hand and breathed in thee of His spirit and ordered the angels to prostrate before thee. Intercede for us with thy Lord Don't you see in what (trouble) we are? Don't you see what (misfortune) has overtaken us? Adam would say: Verily, my Lord is angry, to an extent to which He had never been angry before nor would He be angry afterward. Verily, He forbade me (to go near) that tree and I disobeyed Him. I am concerned with my own self. Go to someone else; go to Noah (upon him be peace). They would come to Noah and would say: O Noah, thou art the first of the Messengers (sent) on the earth (after Adam), and Allah named thee as a" Grateful Servant," intercede for us with thy Lord. Don't you see in what (trouble) we are? Don't you see what (misfortune) has overtaken us? He would say: Verily, my Lord is angry today as He had never been angry before, and would never be angry afterwards. There had emanated a curse from me with which I cursed my people. I am concerned with only myself, I am concerned only with myself; you better go to Ibrahim (blessings and peace of Allah be upon him). They would go to Ibrahim (upon him be peace) and say: Thou art the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him)and His Friend amongst the inhabitants of the earth; intercede for us with thy Lord. Don't you see in which (trouble) we are? Don't you see what (misfortune) has overtaken us? Ibrahim would say to them: Verily, my Lord is today angry as He had never been angry before and would never be angry afterwards. and (Ibrahim) would mention his lies (and then say): I am concerned only with myself, I am concerned only with myself. You better go to someone else: go to Moses (upon him be peace). They would come to Moses (blessings and peace of Allah be upon him) and say: O Moses, thou art Allah's messenger, Allah blessed thee with His messengership and His conversation amongst people. Intercede for us with thy Lord. Don't you see in what (trouble) we are? Don't you see what (misfortune) has overtaken us? Moses (blessings and peace of Allah be upon him) would say to them: Verily. my Lord is angry as He had never been angry before and would never be angry afterwards. I, in fact, killed a person whom I had not been ordered to kill. I am concerned with myself, I am concerned with myself. You better go to Jesus (blessings and peace of Allah be upon him). They would come to Jesus (upon him be peace) and would say: O Jesus, thou art the messenger of Allah and thou conversed with people in the cradle, (thou art) His Word which I-Ie sent down upon Mary. and (thou art) the Spirit from Him; so intercede for us with thy Lord. Don't you see (the trouble) in which we are? Don't you see (the misfortune) that has overtaken us? Jesus (blessings and peace of Allah be upon him) would say: Verily, my Lord is angry today as He had never been angry before or would ever be angry afterwards. He mentioned no sin of his. (He simply said: ) I am concerned with myself, I am concerned with myself; you go to someone else: better go to Muhammad (blessings and peace of Allah be upon him). They would come to me and say: O Mahammad, thou art the messenger of Allah and the last of the messengers. Allah has pardoned thee all thy previous and later sins. Intercede for us with thy Lord; don't you see in which (trouble) we are? Don't you see what (misfortune) has overtaken us? I shall then set off and come below the Throne and fall down prostrate before my Lord; then Allah would reveal to me and inspire me with some of His Praises and Glorifications which He had not revealed to anyone before me. He would then say: Muhammad (blessings and peace of Allah be upon him), raise thy head; ask and it would be granted; intercede and intercession would be accepted I would then raise my head and say: O my Lord, my people, my people. It would be said: O Muhammad (blessings and peace of Allah be upon him), bring in by the right gate of Paradise those of your people who would have no account to render. They would share with the people some other door besides this door. The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) then said: By Him in Whose Hand is the life of Muhammad (blessings and peace of Allah be upon him), verify the distance between two door leaves of the Paradise is as great as between Mecca and Hajar, or as between Mecca and Busra.
Urdu Translation
حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں: ہم رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے ساتھ ایک دعوت میں تھے۔ آپ کی خدمت میں بازو کا گوشت پیش کیا گیا جو آپ کو پسند تھا۔ آپ نے اس میں سے ایک لقمہ نوش فرمایا اور ارشاد فرمایا: میں قیامت کے دن تمام لوگوں کا سردار ہوں گا۔ کیا تم جانتے ہو یہ کیسے؟ اللہ تعالیٰ اولین و آخرین سب کو ایک میدان میں جمع فرمائے گا۔ دیکھنے والا سب کو دیکھ لے گا اور پکارنے والے کی آواز سب کو سنائی دے گی اور سورج ان کے قریب ہو جائے گا۔ لوگوں کو غم اور تکلیف اتنی پہنچے گی جو وہ برداشت نہ کر سکیں گے۔ لوگ ایک دوسرے سے کہیں گے: کیا تم نہیں دیکھتے کہ تم کس حال میں ہو؟ کیا تم نہیں دیکھتے کوئی ایسا جو تمہارے رب کے پاس تمہاری سفارش کرے؟ بعض لوگ بعض سے کہیں گے: تمہارے باپ آدم (علیہ السلام ہیں)۔ پس وہ حضرت آدم علیہ السلام کے پاس آئیں گے اور عرض کریں گے: اے آدم! آپ ابو البشر ہیں، اللہ نے آپ کو اپنے ہاتھ سے بنایا، آپ میں اپنی روح پھونکی، فرشتوں کو حکم دیا تو انہوں نے آپ کو سجدہ کیا اور آپ کو جنت میں بسایا۔ ہمارے رب کے پاس ہماری سفارش کیجیے! کیا آپ نہیں دیکھتے کہ ہم کس حال میں ہیں؟ حضرت آدم علیہ السلام فرمائیں گے: میرا رب آج اتنا غضبناک ہے جتنا نہ اس سے پہلے کبھی ہوا اور نہ اس کے بعد ہو گا۔ اس نے مجھے اس درخت سے منع فرمایا تھا مگر میں نے نافرمانی کی۔ نفسی نفسی نفسی (مجھے اپنی فکر ہے)! کسی اور کے پاس جاؤ، نوح کے پاس جاؤ۔ پس وہ حضرت نوح علیہ السلام کے پاس آئیں گے اور عرض کریں گے: اے نوح! آپ اہل زمین کی طرف پہلے رسول ہیں اور اللہ نے آپ کو عبد شکور (شکر گزار بندہ) کہا ہے۔ ہمارے رب کے پاس ہماری سفارش کیجیے! کیا آپ نہیں دیکھتے ہم کس حال میں ہیں؟ وہ فرمائیں گے: میرا رب آج اتنا غضبناک ہے جتنا نہ اس سے پہلے کبھی ہوا اور نہ اس کے بعد ہو گا۔ میں نے اپنی قوم کے خلاف بددعا کی تھی۔ نفسی نفسی نفسی! کسی اور کے پاس جاؤ، ابراہیم کے پاس جاؤ۔ پس وہ حضرت ابراہیم علیہ السلام کے پاس آئیں گے اور عرض کریں گے: اے ابراہیم! آپ اللہ کے نبی اور اہل زمین میں سے اس کے خلیل (دوست) ہیں۔ ہمارے رب کے پاس ہماری سفارش کیجیے! کیا آپ نہیں دیکھتے ہم کس حال میں ہیں؟ وہ فرمائیں گے: میرا رب آج اتنا غضبناک ہے جتنا نہ اس سے پہلے کبھی ہوا اور نہ اس کے بعد ہو گا۔ اور میں نے تین جھوٹ بولے تھے۔ نفسی نفسی نفسی! کسی اور کے پاس جاؤ، موسیٰ کے پاس جاؤ۔ پس وہ حضرت موسیٰ علیہ السلام کے پاس آئیں گے اور عرض کریں گے: اے موسیٰ! آپ اللہ کے رسول ہیں، اللہ نے آپ کو اپنی رسالت اور کلام سے لوگوں پر فضیلت دی۔ ہمارے رب کے پاس ہماری سفارش کیجیے! کیا آپ نہیں دیکھتے ہم کس حال میں ہیں؟ وہ فرمائیں گے: میرا رب آج اتنا غضبناک ہے جتنا نہ اس سے پہلے کبھی ہوا اور نہ اس کے بعد ہو گا۔ میں نے ایک شخص کو قتل کیا تھا جس کے قتل کا مجھے حکم نہ تھا۔ نفسی نفسی نفسی! کسی اور کے پاس جاؤ، عیسیٰ کے پاس جاؤ۔ پس وہ حضرت عیسیٰ علیہ السلام کے پاس آئیں گے اور عرض کریں گے: اے عیسیٰ! آپ اللہ کے رسول اور اس کا کلمہ ہیں جو اس نے مریم کی طرف ڈالا اور اس کی طرف سے روح ہیں، اور آپ نے گہوارے میں لوگوں سے بات کی۔ ہمارے رب کے پاس ہماری سفارش کیجیے! کیا آپ نہیں دیکھتے ہم کس حال میں ہیں؟ حضرت عیسیٰ علیہ السلام فرمائیں گے: میرا رب آج اتنا غضبناک ہے جتنا نہ اس سے پہلے کبھی ہوا اور نہ اس کے بعد ہو گا — اور انہوں نے کوئی گناہ نہ ذکر کیا — نفسی نفسی نفسی! کسی اور کے پاس جاؤ، محمد صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے پاس جاؤ۔ ایک روایت میں ہے: پس وہ میرے پاس آئیں گے اور عرض کریں گے: اے محمد! آپ اللہ کے رسول اور خاتم الانبیاء ہیں اور اللہ نے آپ کے اگلے پچھلے سب گناہ معاف فرما دیے ہیں۔ ہمارے رب کے پاس ہماری سفارش کیجیے! کیا آپ نہیں دیکھتے ہم کس حال میں ہیں؟ پس میں چلوں گا اور عرش کے نیچے آ کر اپنے رب کو سجدہ کروں گا۔ پھر اللہ تعالیٰ میرے لیے اپنی حمد و ثنا کے ایسے کلمات کھولے گا جو اس سے پہلے کسی کے لیے نہیں کھولے۔ پھر فرمایا جائے گا: اے محمد! سر اٹھاؤ، مانگو دیا جائے گا، سفارش کرو قبول کی جائے گی۔ پس میں سر اٹھاؤں گا اور عرض کروں گا: اے میرے رب! میری امت، میری امت! پھر فرمایا جائے گا: اے محمد! اپنی امت میں سے جن کا کوئی حساب نہیں ان کو جنت کے دائیں دروازے سے داخل کرو اور باقی دروازوں میں وہ دوسرے لوگوں کے ساتھ شریک ہوں گے۔ پھر آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: اس ذات کی قسم جس کے ہاتھ میں میری جان ہے! جنت کے دروازوں کے دو پٹوں کے درمیان فاصلہ اتنا ہے جتنا مکہ اور ہجر کے درمیان، یا مکہ اور بصریٰ کے درمیان ہے۔ (متفق علیہ)
وعنه قال: كنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في دعوة، فرفع إليه الذراع، وكانت تعجبه، فنهس منها نهسة وقال: أنا سيد الناس يوم القيامة، هل تدرون مم ذاك؟ يجمع الله الأولين والآخرين في صعيد واحد، فيبصرهم الناظر، ويسمعهم الداعي، وتدنوا منهم الشمس، فيبلغ الناس من الغم والكرب ما لا يطيقون ولا يحتملون ، فيقول الناس: ألا ترون إلى ما أنتم فيه إلى ما بلغكم، ألا تنظرون من يشفع لكم إلى ربكم؟ فيقول بعض الناس لبعض: أبوكم آدم، ويأتونه فيقولون: يا آدم أنت أبو البشر، خلقك الله بيده، ونفخ فيك من روحه، وأمر الملائكة، فسجدوا لك وأسكنك الجنة، ألا تشفع لنا إلى ربك؟ ألا ترى ما نحن فيه، وما بلغنا؟ فقال: إن ربي غضب غضباً لم يغضب قبله مثله، ولا يغضب بعده مثله، وإنه نهاني عن الشجرة، فعصيت، نفسي نفسي نفسي، اذهبوا إلى غيري، إذهبوا إلى نوح، فيأتون نوحا فيقولون: يا نوح ، أنت أول الرسل إلى أهل الأرض، وقد سماك الله عبداً شكوراً، ألا ترى ما نحن فيه، ألا ترى ما بلغنا ألا تشفع لنا إلى ربك؟ فيقول: إن ربي غضب اليوم غضباً لم يغضب قبله مثله، ولن يغضب بعده مثله، وإنه قد كانت لي دعوة دعوت بها على قومي، نفسي نفسي نفسي، اذهبوا إلى غيري، اذهبوا إلى إبراهيم فيأتون إبراهيم فيقولون: يا إبراهيم أنت نبي الله وخليله من أهل الأرض اشفع لنا إلى ربك، ألا ترى ما نحن فيه؟ فيقول لهم: إن ربي غضب اليوم غضباً لم يغضب قبله مثله، ولن يغضب بعده مثله، وإني كنت كذبت ثلاث كذبات، نفسي نفسي نفسي، اذهبوا إلى غيري، اذهبوا إلى موسى، فيأتون موسى، فيقولون: يا موسى أنت رسول الله فضلك الله برسالاته وبكلامه على الناس، اشفع لنا إلى ربك ألا ترى ما نحن فيه؟ فيقول: إن ربي قد غضب اليوم غضباً لم يغضب قبله مثله، ولن يغضب بعده مثله، وإني قد قتلت نفساً لم أومر بقتلها، نفسي نفسي نفسي، اذهبوا إلى غيري، اذهبوا إلى عيسى، فيأتون عيسى، فيقولون: يا عيسى أنت رسول الله وكلمته ألقاها إلى مريم وروح منه ، وكلمت الناس في المهد ، اشفع لنا إلى ربك، ألا ترى ما نحن فيه؟ فيقول عيسى: إن ربي غضب اليوم غضباً لم يغضب قبله مثله، ولن يغضب بعده مثله ولم يذكر ذنباً، نفسي نفسي نفسي، اذهبوا إلى غيري، اذهبوا إلى محمد صلى الله عليه وسلم ". وفي رواية: "فيأتوني فيقولون: يا محمد أنت رسول الله وخاتم الأنبياء، وقد غفر لك ما تقدم من ذنبك وما تأخر، اشفع لنا إلى ربك، ألا ترى ما نحن فيه؟ فأنطلق، فأتي تحت العرش، فأقع ساجداً لربي، ثم يفتح الله علي من محامده، وحسن الثناء عليه شيئاً لم يفتح على أحد قبلي ثم يقال: يا محمد ارفع رأسك، سل تعطه، واشفع تشفع، فأرفع رأسي، فأقول أمتي يارب، أمتي يا رب، فيقال: يا محمد أدخل من أمتك من لا حساب عليهم من الباب الأيمن من أبواب الجنة وهم شركاء الناس فيما سوى ذلك من الأبواب" ثم قال:" والذي نفسي بيده إن ما بين المصراعين من مصاريع الجنة كما بين مكة وهجر، أو كما بين مكة وبصرى" ((متفق عليه)).
Hadrat Abu Huraira reported:Meat was one day brought to the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) and a foreleg was offered to him, a part which he liked. He sliced with his teeth a piece out of it and said: I shall be the leader of mankind on the Day of Resurrection. Do you know why? Allah would gather in one plain the earlier and the later (of the human race) on the Day of Resurrection. Then the voice of the proclaimer would be heard by all of them and the eyesight would penetrate through all of them and the sun would come near. People would then experience a degree of anguish, anxiety and agony which they shall not be able to bear and they shall not be able to stand. Some people would say to the others: Don you see in which trouble you are? Don't you see what (misfortune) has overtaken you? Why don't you find one who should intercede for you with your Lord? Some would say to the others: Go to Adam (upon him be peace). And they would go to Adam and say: O Adam, thou art the father of mankind. Allah created thee by His own Hand and breathed in thee of His spirit and ordered the angels to prostrate before thee. Intercede for us with thy Lord Don't you see in what (trouble) we are? Don't you see what (misfortune) has overtaken us? Adam would say: Verily, my Lord is angry, to an extent to which He had never been angry before nor would He be angry afterward. Verily, He forbade me (to go near) that tree and I disobeyed Him. I am concerned with my own self. Go to someone else; go to Noah (upon him be peace). They would come to Noah and would say: O Noah, thou art the first of the Messengers (sent) on the earth (after Adam), and Allah named thee as a" Grateful Servant," intercede for us with thy Lord. Don't you see in what (trouble) we are? Don't you see what (misfortune) has overtaken us? He would say: Verily, my Lord is angry today as He had never been angry before, and would never be angry afterwards. There had emanated a curse from me with which I cursed my people. I am concerned with only myself, I am concerned only with myself; you better go to Ibrahim (blessings and peace of Allah be upon him). They would go to Ibrahim (upon him be peace) and say: Thou art the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him)and His Friend amongst the inhabitants of the earth; intercede for us with thy Lord. Don't you see in which (trouble) we are? Don't you see what (misfortune) has overtaken us? Ibrahim would say to them: Verily, my Lord is today angry as He had never been angry before and would never be angry afterwards. and (Ibrahim) would mention his lies (and then say): I am concerned only with myself, I am concerned only with myself. You better go to someone else: go to Moses (upon him be peace). They would come to Moses (blessings and peace of Allah be upon him) and say: O Moses, thou art Allah's messenger, Allah blessed thee with His messengership and His conversation amongst people. Intercede for us with thy Lord. Don't you see in what (trouble) we are? Don't you see what (misfortune) has overtaken us? Moses (blessings and peace of Allah be upon him) would say to them: Verily. my Lord is angry as He had never been angry before and would never be angry afterwards. I, in fact, killed a person whom I had not been ordered to kill. I am concerned with myself, I am concerned with myself. You better go to Jesus (blessings and peace of Allah be upon him). They would come to Jesus (upon him be peace) and would say: O Jesus, thou art the messenger of Allah and thou conversed with people in the cradle, (thou art) His Word which I-Ie sent down upon Mary. and (thou art) the Spirit from Him; so intercede for us with thy Lord. Don't you see (the trouble) in which we are? Don't you see (the misfortune) that has overtaken us? Jesus (blessings and peace of Allah be upon him) would say: Verily, my Lord is angry today as He had never been angry before or would ever be angry afterwards. He mentioned no sin of his. (He simply said: ) I am concerned with myself, I am concerned with myself; you go to someone else: better go to Muhammad (blessings and peace of Allah be upon him). They would come to me and say: O Mahammad, thou art the messenger of Allah and the last of the messengers. Allah has pardoned thee all thy previous and later sins. Intercede for us with thy Lord; don't you see in which (trouble) we are? Don't you see what (misfortune) has overtaken us? I shall then set off and come below the Throne and fall down prostrate before my Lord; then Allah would reveal to me and inspire me with some of His Praises and Glorifications which He had not revealed to anyone before me. He would then say: Muhammad (blessings and peace of Allah be upon him), raise thy head; ask and it would be granted; intercede and intercession would be accepted I would then raise my head and say: O my Lord, my people, my people. It would be said: O Muhammad (blessings and peace of Allah be upon him), bring in by the right gate of Paradise those of your people who would have no account to render. They would share with the people some other door besides this door. The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) then said: By Him in Whose Hand is the life of Muhammad (blessings and peace of Allah be upon him), verify the distance between two door leaves of the Paradise is as great as between Mecca and Hajar, or as between Mecca and Busra.
حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں: ہم رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے ساتھ ایک دعوت میں تھے۔ آپ کی خدمت میں بازو کا گوشت پیش کیا گیا جو آپ کو پسند تھا۔ آپ نے اس میں سے ایک لقمہ نوش فرمایا اور ارشاد فرمایا: میں قیامت کے دن تمام لوگوں کا سردار ہوں گا۔ کیا تم جانتے ہو یہ کیسے؟ اللہ تعالیٰ اولین و آخرین سب کو ایک میدان میں جمع فرمائے گا۔ دیکھنے والا سب کو دیکھ لے گا اور پکارنے والے کی آواز سب کو سنائی دے گی اور سورج ان کے قریب ہو جائے گا۔ لوگوں کو غم اور تکلیف اتنی پہنچے گی جو وہ برداشت نہ کر سکیں گے۔ لوگ ایک دوسرے سے کہیں گے: کیا تم نہیں دیکھتے کہ تم کس حال میں ہو؟ کیا تم نہیں دیکھتے کوئی ایسا جو تمہارے رب کے پاس تمہاری سفارش کرے؟ بعض لوگ بعض سے کہیں گے: تمہارے باپ آدم (علیہ السلام ہیں)۔ پس وہ حضرت آدم علیہ السلام کے پاس آئیں گے اور عرض کریں گے: اے آدم! آپ ابو البشر ہیں، اللہ نے آپ کو اپنے ہاتھ سے بنایا، آپ میں اپنی روح پھونکی، فرشتوں کو حکم دیا تو انہوں نے آپ کو سجدہ کیا اور آپ کو جنت میں بسایا۔ ہمارے رب کے پاس ہماری سفارش کیجیے! کیا آپ نہیں دیکھتے کہ ہم کس حال میں ہیں؟ حضرت آدم علیہ السلام فرمائیں گے: میرا رب آج اتنا غضبناک ہے جتنا نہ اس سے پہلے کبھی ہوا اور نہ اس کے بعد ہو گا۔ اس نے مجھے اس درخت سے منع فرمایا تھا مگر میں نے نافرمانی کی۔ نفسی نفسی نفسی (مجھے اپنی فکر ہے)! کسی اور کے پاس جاؤ، نوح کے پاس جاؤ۔ پس وہ حضرت نوح علیہ السلام کے پاس آئیں گے اور عرض کریں گے: اے نوح! آپ اہل زمین کی طرف پہلے رسول ہیں اور اللہ نے آپ کو عبد شکور (شکر گزار بندہ) کہا ہے۔ ہمارے رب کے پاس ہماری سفارش کیجیے! کیا آپ نہیں دیکھتے ہم کس حال میں ہیں؟ وہ فرمائیں گے: میرا رب آج اتنا غضبناک ہے جتنا نہ اس سے پہلے کبھی ہوا اور نہ اس کے بعد ہو گا۔ میں نے اپنی قوم کے خلاف بددعا کی تھی۔ نفسی نفسی نفسی! کسی اور کے پاس جاؤ، ابراہیم کے پاس جاؤ۔ پس وہ حضرت ابراہیم علیہ السلام کے پاس آئیں گے اور عرض کریں گے: اے ابراہیم! آپ اللہ کے نبی اور اہل زمین میں سے اس کے خلیل (دوست) ہیں۔ ہمارے رب کے پاس ہماری سفارش کیجیے! کیا آپ نہیں دیکھتے ہم کس حال میں ہیں؟ وہ فرمائیں گے: میرا رب آج اتنا غضبناک ہے جتنا نہ اس سے پہلے کبھی ہوا اور نہ اس کے بعد ہو گا۔ اور میں نے تین جھوٹ بولے تھے۔ نفسی نفسی نفسی! کسی اور کے پاس جاؤ، موسیٰ کے پاس جاؤ۔ پس وہ حضرت موسیٰ علیہ السلام کے پاس آئیں گے اور عرض کریں گے: اے موسیٰ! آپ اللہ کے رسول ہیں، اللہ نے آپ کو اپنی رسالت اور کلام سے لوگوں پر فضیلت دی۔ ہمارے رب کے پاس ہماری سفارش کیجیے! کیا آپ نہیں دیکھتے ہم کس حال میں ہیں؟ وہ فرمائیں گے: میرا رب آج اتنا غضبناک ہے جتنا نہ اس سے پہلے کبھی ہوا اور نہ اس کے بعد ہو گا۔ میں نے ایک شخص کو قتل کیا تھا جس کے قتل کا مجھے حکم نہ تھا۔ نفسی نفسی نفسی! کسی اور کے پاس جاؤ، عیسیٰ کے پاس جاؤ۔ پس وہ حضرت عیسیٰ علیہ السلام کے پاس آئیں گے اور عرض کریں گے: اے عیسیٰ! آپ اللہ کے رسول اور اس کا کلمہ ہیں جو اس نے مریم کی طرف ڈالا اور اس کی طرف سے روح ہیں، اور آپ نے گہوارے میں لوگوں سے بات کی۔ ہمارے رب کے پاس ہماری سفارش کیجیے! کیا آپ نہیں دیکھتے ہم کس حال میں ہیں؟ حضرت عیسیٰ علیہ السلام فرمائیں گے: میرا رب آج اتنا غضبناک ہے جتنا نہ اس سے پہلے کبھی ہوا اور نہ اس کے بعد ہو گا — اور انہوں نے کوئی گناہ نہ ذکر کیا — نفسی نفسی نفسی! کسی اور کے پاس جاؤ، محمد صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے پاس جاؤ۔ ایک روایت میں ہے: پس وہ میرے پاس آئیں گے اور عرض کریں گے: اے محمد! آپ اللہ کے رسول اور خاتم الانبیاء ہیں اور اللہ نے آپ کے اگلے پچھلے سب گناہ معاف فرما دیے ہیں۔ ہمارے رب کے پاس ہماری سفارش کیجیے! کیا آپ نہیں دیکھتے ہم کس حال میں ہیں؟ پس میں چلوں گا اور عرش کے نیچے آ کر اپنے رب کو سجدہ کروں گا۔ پھر اللہ تعالیٰ میرے لیے اپنی حمد و ثنا کے ایسے کلمات کھولے گا جو اس سے پہلے کسی کے لیے نہیں کھولے۔ پھر فرمایا جائے گا: اے محمد! سر اٹھاؤ، مانگو دیا جائے گا، سفارش کرو قبول کی جائے گی۔ پس میں سر اٹھاؤں گا اور عرض کروں گا: اے میرے رب! میری امت، میری امت! پھر فرمایا جائے گا: اے محمد! اپنی امت میں سے جن کا کوئی حساب نہیں ان کو جنت کے دائیں دروازے سے داخل کرو اور باقی دروازوں میں وہ دوسرے لوگوں کے ساتھ شریک ہوں گے۔ پھر آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: اس ذات کی قسم جس کے ہاتھ میں میری جان ہے! جنت کے دروازوں کے دو پٹوں کے درمیان فاصلہ اتنا ہے جتنا مکہ اور ہجر کے درمیان، یا مکہ اور بصریٰ کے درمیان ہے۔ (متفق علیہ)