Arabic (Original)
أَخْبَرَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ يَعْقُوبَ الصَّبِيحِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ مُوسَى، - يَعْنِي مُحَمَّدًا - قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَفْصٍ، عَنْ يَعْلَى، قَالَ مَرَرْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا مُتَخَلِّقٌ فَقَالَ " أَىْ يَعْلَى هَلْ لَكَ امْرَأَةٌ " . قُلْتُ لاَ . قَالَ " اذْهَبْ فَاغْسِلْهُ ثُمَّ اغْسِلْهُ ثُمَّ اغْسِلْهُ ثُمَّ لاَ تَعُدْ " . قَالَ . فَذَهَبْتُ فَغَسَلْتُهُ ثُمَّ غَسَلْتُهُ ثُمَّ غَسَلْتُهُ ثُمَّ لَمْ أَعُدْ .
English Translation
It is narrated that Hadrat Ya'la (may Allah be well pleased with him) said: "I passed by the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) [SAW] and I was wearing Khaluq. He said: 'O Ya'la, do you have a wife?' I said: 'No.' He said: 'Go and wash it off, then wash it off, then wash it off, and do not put it on again.' So I went and washed it off, then washed it off, then washed it off, and I did not put it on again
Urdu Translation
حضرت یعلیٰ رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں: میں رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے پاس سے گزرا اور میں نے خلوق لگایا ہوا تھا۔ آپ نے فرمایا: اے یعلیٰ! کیا تمہاری بیوی ہے؟ میں نے عرض کیا: نہیں۔ فرمایا: جاؤ اور اسے دھو ڈالو، پھر دھو ڈالو، پھر دھو ڈالو اور دوبارہ نہ لگانا۔ فرماتے ہیں: میں گیا اور دھو ڈالا، پھر دھو ڈالا، پھر دھو ڈالا اور دوبارہ نہیں لگایا۔
