Arabic (Original)
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ عَبْدِ، الْمَلِكِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ { عَنْ أَبِيهِ، } أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ تَزَوَّجَ أَمَّ سَلَمَةَ وَأَصْبَحَتْ عِنْدَهُ قَالَ لَهَا " لَيْسَ بِكِ عَلَى أَهْلِكِ هَوَانٌ إِنْ شِئْتِ سَبَّعْتُ عِنْدَكِ وَإِنْ شِئْتِ ثَلَّثْتُ ثُمَّ دُرْتُ " . قَالَتْ ثَلِّثْ .
English Translation
Hadrat Ibn Abu Bakr b. Abd al-Rahman reported that when Allah's Messenger (blessings and peace of Allah be upon him) married Hadrat Umm Salama and she stayed with him (during the night), and it was dawn, he (the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him)) said to her:There is no lack of estimation for you on the part of your husband. So if you desire I can spend a week with you, and if you like I may spend three (nights). and then I will visit you in turn. She said: Spend three (nights)
Urdu Translation
عبداللہ بن حضرت ابوبکر نے عبدالملک بن حضرت ابوبکر سے ، انہوں نے حضرت ابوبکر بن عبدالرحمٰن سے روایت کی کہ جب رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے حضرت اُمّ المؤمنین ام سلمہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے نکاح کیا اور وہ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے پاس رہائش پذیر ہو گئیں تو آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ان سے کہا : " اپنے شوہر کے سامنے تمہارے مرتبے میں کوئی کمی نہیں ، اگر تم چاہو تو میں تمہارے ہاں سات دن قیام کروں گا ، اور اگر تم چاہو تو تین دن قیام کروں گا پھر ( باری باری ) سب کے ہاں جانا شروع کروں گا ۔ " حضرت اُمّ المؤمنین ام سلمہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا نے جواب دیا : آپ تین دن قیام فرمائیں
