Arabic (Original)
وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، وَعَوْنُ بْنُ سَلاَّمٍ، - قَالَ عَوْنٌ أَخْبَرَنَا وَقَالَ ابْنُ يُونُسَ، وَاللَّفْظُ، لَهُ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، - قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ خَبَّابٍ، قَالَ أَتَيْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَشَكَوْنَا إِلَيْهِ حَرَّ الرَّمْضَاءِ فَلَمْ يُشْكِنَا . قَالَ زُهَيْرٌ قُلْتُ لأَبِي إِسْحَاقَ أَفِي الظُّهْرِ قَالَ نَعَمْ . قُلْتُ أَفِي تَعْجِيلِهَا قَالَ نَعَمْ .
English Translation
Hadrat Ahmad ibn Yunus and 'Awn ibn Sallam narrated — 'Awn said: he informed us, and Ibn Yunus — and the wording is his — said: Zuhair narrated to us — he said: Abu Ishaq narrated to us from Sa'id ibn Wahb, who narrated from Hadrat Khabbab (may Allah be well pleased with him), who said: We came to the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) and complained to him about the heat of the burning ground (while praying), but he did not attend to our complaint. Zuhair said: I asked Abu Ishaq: Was it about the Zuhr prayer? He said: Yes. I asked: Was it about praying it early (in the heat)? He said: Yes.
Urdu Translation
احمد بن یونس اور عون بن سلام نے (روایت بیان کی) — عون نے کہا ہمیں خبر دی اور ابن یونس نے — اور الفاظ انہی کے ہیں — کہا ہمیں زہیر نے حدیث سنائی — کہا ہمیں ابو اسحاق نے سعید بن وہب سے حدیث سنائی، انہوں نے حضرت خباب رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کی، انہوں نے کہا: ہم رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوئے اور آپ سے ریت کی گرمی (پر نماز پڑھنے کی مشقت) کی شکایت کی تو آپ نے ہماری شکایت کا ازالہ نہ فرمایا۔ زہیر نے کہا: میں نے ابو اسحاق سے پوچھا: کیا ظہر کے بارے میں (شکایت کی)؟ انہوں نے جواب دیا: ہاں۔ میں نے کہا: کیا اس کو جلدی پڑھنے (کی مشقت) کے بارے میں؟ انہوں نے جواب دیا: ہاں۔
