Arabic (Original)
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي عَوْنٍ، قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ سَمُرَةَ، قَالَ عُمَرُ لِسَعْدٍ قَدْ شَكَوْكَ فِي كُلِّ شَىْءٍ حَتَّى فِي الصَّلاَةِ . قَالَ أَمَّا أَنَا فَأَمُدُّ فِي الأُولَيَيْنِ وَأَحْذِفُ فِي الأُخْرَيَيْنِ وَمَا آلُو مَا اقْتَدَيْتُ بِهِ مِنْ صَلاَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . فَقَالَ ذَاكَ الظَّنُّ بِكَ . أَوْ ذَاكَ ظَنِّي بِكَ .
English Translation
Muhammad ibn al-Muthanna narrated to us, he said: Hadrat Abd al-Rahman ibn Mahdi narrated to us, he said: Shu'bah narrated to us, from Abu Awn, who said: I heard Hadrat Jabir ibn Samurah (may Allah be well pleased with him) (say that) Hadrat Umar (may Allah be well pleased with him) said to Hadrat Sa'd (may Allah be well pleased with him): They have complained about you in everything, even in prayer. Hadrat Sa'd (may Allah be well pleased with him) said: (I say that) I prolong the standing in the first two rak'ahs and shorten it in the last two, and I do not fall short in following what I learned from the prayer of the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him). Hadrat Umar (may Allah be well pleased with him) said: That is what is expected of you, or he said: That is what I expect of you.
Urdu Translation
ہم سے محمد بن مثنیٰ نے بیان کیا، کہا: ہم سے عبد الرحمن بن مہدی نے بیان کیا، کہا: ہم سے شعبہ نے بیان کیا، ابو عون سے، فرمایا: میں نے حضرت جابر بن سمرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے سنا (کہ) حضرت عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے حضرت سعد رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے فرمایا: لوگوں نے آپ کی ہر چیز حتیٰ کہ نماز کی بھی شکایت کی ہے۔ حضرت سعد رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے فرمایا: (میں یہ کہتا ہوں کہ) میں پہلی دو رکعتوں میں (قیام کو) طول دیتا ہوں اور آخری دو رکعتوں میں تخفیف کرتا ہوں، میں نے جس طرح رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی اقتدا میں نماز پڑھی تھی، اس میں کوئی کوتاہی نہیں کرتا۔ حضرت عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے فرمایا: آپ کے بارے میں یہی گمان ہے، یا فرمایا: آپ کے بارے میں میرا گمان یہی ہے۔
