Arabic (Original)
عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلَّى الْعَصْرَ وَسَلَّمَ فِي ثَلَاثِ رَكَعَاتٍ ثُمَّ دَخَلَ مَنْزِلَهُ فَقَامَ إِلَيْهِ رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ الْخِرْبَاقُ وَكَانَ فِي يَدَيْهِ طُولٌ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ فَذَكَرَ لَهُ صَنِيعه فَخرج غَضْبَانَ يَجُرُّ رِدَاءَهُ حَتَّى انْتَهَى إِلَى النَّاسِ فَقَالَ: «أَصَدَقَ هَذَا؟» . قَالُوا: نَعَمْ. فَصَلَّى رَكْعَةً ثُمَّ سَلَّمَ ثُمَّ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ. رَوَاهُ مُسلم
English Translation
Hadrat Imran b. Husain said that God’s Messenger prayed the afternoon prayer and gave the salutation at the end of three rak'as, then went into his house. A man called al-Khirbaq who had long arms got up and went to him, and addressing him mentioned to him what he had done. He came out angrily trailing his cloak, and when he came to the people he asked, “Is this man telling the truth?” When they told him that he was, he prayed a rak‘a, then gave the salutation, then made two prostrations, then gave the salutation. Muslim transmitted it.
Urdu Translation
حضرت عمران بن حصین رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے عصر کی نماز پڑھی اور تین رکعات پر سلام پھیر دیا پھر اپنے گھر تشریف لے گئے۔ ایک شخص جن کا نام خرباق تھا اور جن کے ہاتھ لمبے تھے، کھڑے ہوئے اور عرض کیا: یا رسول اللہ! آپ نے ارشاد فرمایا... اور آپ کو نماز کم ہونے کا بتایا۔ آپ غصے میں اپنی چادر گھسیٹتے ہوئے باہر تشریف لائے اور لوگوں سے پوچھا: کیا یہ سچ کہتا ہے؟ لوگوں نے عرض کیا: ہاں! تو آپ نے ایک رکعت اور پڑھی پھر سلام پھیرا، پھر دو سجدے سہو کیے، پھر سلام پھیرا۔ (مسلم)
