Arabic (Original)
وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الرَّجُلِ يَجِدُ الْبَلَلَ وَلَا يَذْكُرُ احْتِلَامًا قَالَ «يَغْتَسِلُ» وَعَنِ الرَّجُلِ يَرَى أَنه قد احْتَلَمَ وَلم يَجِدُ بَلَلًا قَالَ: «لَا غُسْلَ عَلَيْهِ» قَالَتْ أم سَلمَة يَا رَسُول الله هَلْ عَلَى الْمَرْأَةِ تَرَى ذَلِكَ غُسْلٌ قَالَ «نَعَمْ إِنَّ النِّسَاءَ شَقَائِقُ الرِّجَالِ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَأَبُو دَاوُدَ وَرَوَى الدَّارِمِيُّ وَابْنُ مَاجَهْ إِلَى قَوْله: «لَا غسل عَلَيْهِ»
English Translation
Hadrat ‘A'isha reported that when God’s messenger was asked about a man who noticed moisture but did not remember having had a dream, he said that he must wash; but when asked about a man who thought he had had a dream but noticed no moisture, he said that he did not require to wash. Hadrat Umm Sulaim asked whether a woman must wash when she experienced that, and he replied, “Yes, women are of the same nature as men.” Tirmidhi and Abu Dawud transmitted it, and Darimi and Ibn Majah transmitted it up to “he did not require to wash.”
Urdu Translation
حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ صدیقہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے پوچھا گیا: کوئی شخص تری (رطوبت) دیکھے مگر احتلام یاد نہ ہو تو؟ ارشاد فرمایا: غسل کرے۔ اور اگر خواب میں احتلام یاد ہو مگر تری نہ ملے؟ ارشاد فرمایا: غسل لازم نہیں۔ اُمّ المؤمنین حضرت ام سلیم رضی اللہ تعالیٰ عنہا نے پوچھا: عورت کو ایسا ہو تو کیا غسل لازم ہے؟ ارشاد فرمایا: ہاں، عورتیں مردوں ہی کی طرح ہیں۔ (ترمذی، ابو داؤد؛ دارمی اور ابن ماجہ نے 'غسل لازم نہیں' تک روایت کیا)
