Arabic (Original)
وَعَن أبي قتادةَ قَالَ: خَرَجْنَا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَامَ حُنَيْنٍ فَلَمَّا الْتَقَيْنَا كَانَتْ لِلْمُسْلِمِينَ جَوْلَةٌ فَرَأَيْتُ رَجُلًا مِنَ الْمُشْرِكِينَ قَدْ عَلَا رَجُلًا مِنَ الْمُسْلِمِينَ فَضَرَبْتُهُ مِنْ وَرَائِهِ عَلَى حَبْلِ عَاتِقِهِ بِالسَّيْفِ فَقَطَعْتُ الدِّرْعَ وَأَقْبَلَ عَلَيَّ فَضَمَّنِي ضَمَّةً وَجَدْتُ مِنْهَا رِيحَ الْمَوْتِ ثُمَّ أَدْرَكَهُ الْمَوْتُ فَأَرْسَلَنِي فَلَحِقْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ فَقُلْتُ: مَا بَالُ النَّاسِ؟ قَالَ: أَمْرُ اللَّهِ ثُمَّ رَجَعُوا وَجَلَسَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: «مَنْ قَتَلَ قَتِيلًا لَهُ عَلَيْهِ بَيِّنَةٌ فَلَهُ سَلَبُهُ» فَقُلْتُ: مَنْ يَشْهَدُ لِي؟ ثُمَّ جَلَسْتُ ثُمَّ قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَهُ فَقُمْتُ فَقَالَ: «مَا لَكَ يَا أَبَا قَتَادَةَ؟» فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ رَجُلٌ: صَدَقَ وَسَلَبُهُ عِنْدِي فَأَرْضِهِ مِنِّي فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: لَا هَا اللَّهِ إِذاً لَا يعمدُ أَسَدٍ مِنْ أُسْدِ اللَّهِ يُقَاتِلُ عَنِ اللَّهِ وَرَسُولِهِ فَيُعْطِيكَ سَلَبَهُ. فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «صَدَقَ فأعطه» فأعطانيه فاتبعت بِهِ مَخْرَفًا فِي بَنِي سَلِمَةَ فَإِنَّهُ لَأَوَّلُ مالٍ تأثَّلْتُه فِي الإِسلامِ
English Translation
Hadrat Abu Qatada said:We went out with God’s Messenger in the year of Hunain, and when the armies met, the Muslims suffered a reverse. I saw one of the polytheists getting the better of one of the Muslims, so I struck him with my sword from behind on his shoulder-blade and cut his coat of mail. He came at me and closed with me, so that I felt death was near, but he was overtaken by death and let me go. I then caught up on Hadrat 'Umar b. al-Khattab and asked him what was the matter with the people, to which he replied that it was what God had commanded.1 Then they returned and the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) sat down and said, "If anyone kills a man and can prove it he will get his spoil.” I said, "Who will testify for me?” and then sat down. The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stated the same again and I said, "Who will testify for me?”2 and then sat down. Again the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stated the same and I stood up He asked, "What is the matter with you, Qatada?” and when I informed him a man said, "He has spoken the truth. I have his spoil, so make him agreeable to take something in exchange.” Hadrat Abu Bakr said, “In that case I swear by God that he did not do so. One of God’s heroes3 does not fight for God and His Messenger and then give you his spoil.” The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stated he had spoken the truth and told the man to hand it over to me. He did so, and I bought a garden among the B. Salima. This was the first property I acquired in the Islamic period. 1. He wondered why the Muslims had fled from the enemy, and 'Umar replied that it was what God had decreed. 2. There is doubt as to whether Hadrat Abu Qatada spoke aloud the first two times, or inwardly. In the translation I have kept strictly to the wording in the Arabic. (Bukhari and Muslim.)
Urdu Translation
حضرت ابوقتادہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں: ہم حنین کے سال نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے ساتھ نکلے۔ جب مقابلہ ہوا تو مسلمانوں کو پسپائی ہوئی۔ میں نے دیکھا کہ ایک مشرک نے ایک مسلمان پر غلبہ پا لیا ہے۔ میں نے پیچھے سے اس کے کندھے پر تلوار ماری اور اس کی زرہ کاٹ دی۔ وہ مجھ پر پلٹا اور مجھے ایسا بھینچا کہ میں نے موت کی بو محسوس کی۔ پھر اسے موت نے آ لیا اور مجھے چھوڑ دیا۔ میں حضرت عمر بن خطاب رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے جا ملا اور پوچھا: لوگوں کو کیا ہوا؟ فرمایا: اللہ کا حکم۔ پھر لوگ واپس آئے اور نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم بیٹھے اور فرمایا: جس نے کسی کو قتل کیا اور اس کے پاس ثبوت ہو تو اسے اس کا سامان ملے گا۔ میں نے کہا: میرے لیے کون گواہی دے گا؟ پھر بیٹھ گیا۔ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے پھر وہی فرمایا۔ میں کھڑا ہوا۔ آپ نے فرمایا: حضرت ابوقتادہ! کیا بات ہے؟ میں نے بتایا۔ ایک شخص نے کہا: اس نے سچ کہا ہے اور اس کا سامان میرے پاس ہے، مجھ سے اسے راضی کر دیجیے۔ حضرت ابوبکر صدیق رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے فرمایا: نہیں بخدا! ایسا نہیں ہوگا کہ اللہ کے شیروں میں سے ایک شیر جو اللہ اور اس کے رسول کے لیے لڑتا ہے، تجھے اس کا سامان دیا جائے۔ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے فرمایا: سچ کہا، اسے دے دو۔ اس نے مجھے دے دیا۔ میں نے اس سے بنو سلمہ میں ایک باغ خریدا اور یہ اسلام میں میری پہلی جائیداد تھی۔ (متفق علیہ)
