Arabic (Original)
وَعَن عمر قَالَ: رَآنِي النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَنَا أَبُولُ قَائِمًا فَقَالَ: «يَا عُمَرُ لَا تَبُلْ قَائِمًا» فَمَا بُلْتُ قَائِمًا بَعْدُ. رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَابْنُ مَاجَهْ قَالَ الشَّيْخُ الْإِمَامُ مُحْيِي السّنة : قد صَحَّ: عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ: أَتَى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سباطة قوم فَبَال قَائِما. . قيل: كَانَ ذَلِك لعذر
English Translation
‘Umar said:The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) saw me standing and passing water and said, "‘Umar, do not pass water standing." So I never did it again. Tirmidhi and Ibn Majah transmitted it. The shaikh and imam Muhyi as-Sunna has given a sound tradition from Hadrat Hudhaifa who said that the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) came to a midden and passed water standing. (Bukhari and Muslim.) It is said that had a valid reason.
Urdu Translation
حضرت عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں: نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے مجھے کھڑے ہو کر پیشاب کرتے دیکھا اور ارشاد فرمایا: اے عمر! کھڑے ہو کر پیشاب نہ کرو۔ پس میں نے اس کے بعد کبھی کھڑے ہو کر پیشاب نہیں کیا۔ (ترمذی، ابن ماجہ) شیخ الامام محیی السنہ نے حضرت حذیفہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے صحیح حدیث ذکر کی ہے کہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم ایک کوڑے کے ڈھیر کے پاس آئے اور کھڑے ہو کر پیشاب فرمایا۔ (بخاری و مسلم) کہا جاتا ہے کہ اس کی کوئی وجہ تھی۔
