Arabic (Original)
وَعَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ: أَنَّهُ كَانَتْ لَهُ عضد من نخل فِي حَائِطِ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ وَمَعَ الرَّجُلِ أَهْلُهُ فَكَانَ سَمُرَةُ يَدْخُلُ عَلَيْهِ فَيَتَأَذَّى بِهِ فَأتى النَّبِي صلى الله عَلَيْهِ وَسلم فذكرذلك لَهُ فَطَلَبَ إِلَيْهِ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسلم ليَبِيعهُ فَأبى فَطلب أَن يناقله فَأَبَى قَالَ: «فَهَبْهُ لَهُ وَلَكَ كَذَا» أَمْرًا رَغْبَةً فِيهِ فَأَبَى فَقَالَ: «أَنْتَ مُضَارٌّ» فَقَالَ لِلْأَنْصَارِيِّ: «اذْهَبْ فَاقْطَعْ نَخْلَهُ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ
English Translation
Hadrat Samura b. Jundub told that he had a row of palm-trees in the garden of a man of the Ansar who had his family with him. Hadrat Samura used to go in, and as the Ansari was annoyed by this he went and mentioned the matter to the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him). He asked him to sell it (. i.e. he asked Hadrat Samura to sell his row of palm-trees), but he refused, so he asked him to take something else in exchange, but he refused. He then said, “Give it to him and you can have such and such,” mentioning something with which he tried to please him, but he refused. He therefore told him he was a nuisance and told the Ansari to go and cut down his palm-trees. Abu Dawud transmitted it.
Urdu Translation
حضرت سمرہ بن جندب رضی اللہ تعالیٰ عنہ کے کھجور کے درختوں کی ایک قطار ایک انصاری کے باغ میں تھی اور انصاری کے گھر والے بھی وہاں تھے۔ حضرت سمرہ باغ میں آتے جاتے تھے جس سے انصاری کو تکلیف ہوتی تھی۔ نبی صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے پاس آ کر بتایا۔ آپ نے سمرہ سے فرمایا: بیچ دو، مگر انہوں نے انکار کیا۔ فرمایا: بدلے میں لے لو، انکار کیا۔ فرمایا: اسے ہبہ کر دو اور تمہیں اتنا ملے گا (ایک پرکشش پیشکش فرمائی)، انکار کیا۔ آپ نے فرمایا: تو نقصان پہنچانے والا ہے۔ پھر انصاری سے فرمایا: جاؤ اس کے کھجور کے درخت کاٹ دو۔ (حضرت ابوداؤد)
