Arabic (Original)
وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِذَا خَرَجَ الرَّجُلُ مِنْ بَيْتِهِ فَقَالَ: بِسْمِ اللَّهِ تَوَكَّلْتُ عَلَى اللَّهِ لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ يُقَالُ لَهُ حِينَئِذٍ هُدِيتَ وَكُفِيتَ وَوُقِيتَ فَيَتَنَحَّى لَهُ الشَّيْطَانُ وَيَقُولُ شَيْطَانٌ آخَرُ: كَيْفَ لَكَ بِرَجُلٍ قَدْ هُدِيَ وَكُفِيَ وَوُقِيَ ". رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وروى التِّرْمِذِيّ إِلى قَوْله: «الشَّيْطَان»
English Translation
Hadrat Anas reported God’s messenger as saying that when a man goes out of his house and says, "In the name of God; I trust in God; there is no might and no power but in God," the following will be said to him at that time, "You are guided, defended and protected." The devil will go far from him and another devil will say, "How can you deal with a man who has been guided, defended and protected?" Abu Dawud transmitted it, and Tirmidhi transmitted up to “the devil will go far from him."
Urdu Translation
حضرت انس رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: جب آدمی اپنے گھر سے نکلے اور کہے: بسم اللہ توکلت علی اللہ لا حول ولا قوۃ الا باللہ (اللہ کے نام سے، میں نے اللہ پر توکل کیا، اللہ کے بغیر نہ کوئی طاقت ہے نہ کوئی قوت) تو اس وقت اسے کہا جاتا ہے: تجھے ہدایت مل گئی، تجھے کفایت مل گئی اور تو محفوظ ہو گیا۔ تو شیطان اس سے دور ہو جاتا ہے اور دوسرا شیطان کہتا ہے: اس آدمی سے تو کیا کر سکتا ہے جسے ہدایت ملی، کفایت ملی اور حفاظت ملی۔ (حضرت ابوداؤد، ترمذی نے شیطان تک روایت کیا)
