Arabic (Original)
وَعَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا أَخَذَ مَضْجَعَهُ مِنَ اللَّيْلِ وَضَعَ يَدَهُ تَحْتَ خَدِّهِ ثُمَّ يَقُولُ: «اللَّهُمَّ بِاسْمِكَ أَمُوتُ وَأَحْيَا» . وَإِذَا اسْتَيْقَظَ قَالَ: «الْحَمْدُ الله الَّذِي أَحْيَانًا بَعْدَمَا مَا أماتنا وَإِلَيْهِ النشور» . رَوَاهُ البُخَارِيّ وَمُسلم عَن الْبَراء
English Translation
Hadrat Hudhaifa said that when the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) lay down on his bed at night he placed his hand under his cheek, and would then say, "O God, in Thy name I die and live." When he awoke he said, "Praise be to God who has given us life after causing us to die,* and to whom we shall be resurrected." *Behind this phrase probably lies the idea expressed in Qur’an, xxxix, 42 which says, "It is God who takes the souls at the time of their death, and those which do not die during their sleep." Bukhari transmitted it, Muslim transmitting from al-Bara’.
Urdu Translation
حضرت حذیفہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں کہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم جب رات کو سونے لگتے تو اپنا ہاتھ رخسار کے نیچے رکھتے پھر فرماتے: اَللّٰہُمَّ بِاسْمِکَ اَمُوْتُ وَاَحْیَا (اے اللہ! تیرے نام سے مرتا ہوں اور جیتا ہوں)۔ اور جب جاگتے تو فرماتے: اَلْحَمْدُ لِلّٰہِ الَّذِیْ اَحْیَانَا بَعْدَ مَاۤ اَمَاتَنَا وَاِلَیْہِ النُّشُوْرُ (تمام تعریفیں اللہ کے لیے ہیں جس نے ہمیں مارنے کے بعد زندہ کیا اور اسی کی طرف اٹھنا ہے)۔ بخاری نے روایت کیا اور مسلم نے حضرت براء سے روایت کیا۔
