Arabic (Original)
وَعَن أم بجيد قَالَتْ: قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ الْمِسْكِينَ لِيَقِفُ عَلَى بَابِي حَتَّى أَسْتَحْيِيَ فَلَا أَجِدُ فِي بَيْتِي مَا أَدْفَعُ فِي يَدِهِ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «ادْفَعِي فِي يَدِهِ وَلَوْ ظِلْفًا مُحْرَقًا» . رَوَاهُ أَحْمَدُ وَأَبُو دَاوُد وَالتِّرْمِذِيّ
English Translation
Hadrat Umm Bujaid said she told God’s messenger that a poor man would stand at her door till she was ashamed, for she had nothing in her house to put in his hand, and he replied, “Put something in his hand, even though it should be a burnt hoof." Ahmad, Abu Dawud and Tirmidhi transmitted it, Tirmidhi saying that this is a hasan sahih tradition.
Urdu Translation
حضرت اُمّ بجید رضی اللہ تعالیٰ عنہا فرماتی ہیں کہ میں نے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے عرض کیا: فقیر میرے دروازے پر کھڑا ہوتا ہے اور مجھے شرم آتی ہے کیونکہ میرے گھر میں اس کے ہاتھ میں رکھنے کو کچھ نہیں ہوتا۔ آپ نے ارشاد فرمایا: اس کے ہاتھ میں کچھ رکھو اگرچہ جلا ہوا کھر ہی ہو۔ (احمد، ابو داؤد و ترمذی، ترمذی نے اسے حسن صحیح کہا)
