Arabic (Original)
وَعَنْ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ قَالَ: إِنَّ نَافِعَ بْنَ جُبَيْرٍ أَرْسَلَهُ إِلَى السَّائِبِ يَسْأَلُهُ عَنْ شَيْءٍ رَآهُ مِنْهُ مُعَاوِيَةُ فِي الصَّلَاةِ فَقَالَ: نَعَمْ صَلَّيْتُ مَعَهُ الْجُمُعَةَ فِي الْمَقْصُورَةِ فَلَمَّا سَلَّمَ الْإِمَامُ قُمْتُ فِي مَقَامِي فَصَلَّيْتُ فَلَمَّا دَخَلَ أَرْسَلَ إِلَيَّ فَقَالَ: لَا تَعُدْ لِمَا فَعَلْتَ إِذَا صَلَّيْتَ الْجُمُعَةَ فَلَا تَصِلْهَا بِصَلَاةٍ حَتَّى تكلم أوتخرج فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمَرَنَا بِذَلِكَ أَنْ لَا نُوصِلَ بِصَلَاةٍ حَتَّى نتكلم أَو نخرج. رَوَاهُ مُسلم
English Translation
‘Amr b. ‘Ata’ said that Nafi‘ b. Jubair sent him to as-Sa'ib to ask him about something Mu'awiya had seen him do in prayer. He said, “Yes, I prayed the Friday noon prayer along with him in the enclosure,* and when the imam uttered the salutation I stood up in my place and prayed. When he went in he sent me a message saying, ‘Never again do what you have done. When you pray the Friday noon prayer you must not join another prayer to it till you have engaged in conversation or gone out, for God’s Messenger gave us that precise command, not to join on a prayer till we had engaged in conversation or gone out’.” * The enclosure (maqsura) was a private part of the mosque reserved for the Caliph. Mu'awiya has been accused of being an innovator because he introduced this feature. Muslim transmitted it.
Urdu Translation
حضرت عمرو بن عطاء فرماتے ہیں کہ نافع بن جبیر نے انہیں سائب کے پاس بھیجا تاکہ اس بارے میں پوچھیں جو حضرت معاویہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے ان کو نماز میں کرتے دیکھا تھا۔ سائب نے کہا: ہاں! میں نے ان کے ساتھ جمعہ پڑھا اور جب امام نے سلام پھیرا تو میں اپنی جگہ کھڑا ہو کر نفل پڑھنے لگا۔ جب حضرت معاویہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ اپنے گھر آئے تو مجھے بلوایا اور فرمایا: دوبارہ ایسا نہ کرنا۔ جب جمعہ پڑھ لو تو بات نہ کرو اور نہ نماز پڑھو یہاں تک کہ وہاں سے چلے جاؤ۔ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ہمیں ایسا ہی حکم فرمایا تھا کہ نماز کے ساتھ نماز نہ ملاؤ جب تک بات نہ کرو یا باہر نہ نکلو۔ (مسلم)
