Arabic (Original)
وَعَنْ أَبِي عَطِيَّةَ الْعُقَيْلِيِّ قَالَ: كَانَ مَالِكُ بن الْحُوَيْرِث يَأْتِينَا إِلَى مُصَلَّانَا يَتَحَدَّثُ فَحَضَرَتِ الصَّلَاةُ يَوْمًا قَالَ أَبُو عَطِيَّةَ: فَقُلْنَا لَهُ: تَقَدَّمَ فَصْلُهُ. قَالَ لَنَا قَدِّمُوا رَجُلًا مِنْكُمْ يُصَلِّي بِكُمْ وَسَأُحَدِّثُكُمْ لِمَ لَا أُصَلِّي بِكُمْ؟ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «مَنْ زار قوما فَلَا يؤمهم وليؤمهم رجل مِنْهُم» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَالتِّرْمِذِيُّ وَالنَّسَائِيُّ إِلَّا أَنَّهُ اقْتَصَرَ عَلَى لَفْظِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسلم
English Translation
Hadrat Abu ‘Atiya al-'Uqaili said:Malik b. al-Huwairith used to come to our place of prayer and tell us traditions, and one day when the time for prayer came we told him to go forward and lead the prayer, but he said to us: Put one of your own men forward to lead you in prayer, and I shall tell you why I am unwilling to do so. I heard God’s Messenger say, "If anyone visits people he must not act as their imam, but one of their men must do so.” Abu Dawud, Tirmidhi and Nasa’i transmitted it, but Nasa’i gave only the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him)'s words.
Urdu Translation
حضرت ابوعطیہ عقیلی فرماتے ہیں کہ حضرت مالک بن حویرث رضی اللہ تعالیٰ عنہ ہماری نماز کی جگہ آتے اور ہمیں حدیثیں سناتے تھے۔ ایک دن نماز کا وقت ہوا تو ہم نے ان سے کہا: آگے بڑھیے اور نماز پڑھائیے۔ انہوں نے فرمایا: تم میں سے کوئی آگے بڑھے اور نماز پڑھائے تاکہ میں تمہیں رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کا طریقہ نماز سنا سکوں۔ ایک شخص نے آگے بڑھ کر نماز پڑھائی۔ (حضرت ابوداؤد، نسائی)
