Arabic (Original)
951 صحيح حديث أُمِّ عَطِيَّةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَتْ: كُنَّا نُنْهَى أَنْ نُحِدَّ عَلَى مَيِّتٍ فَوْقَ ثَلاَثٍ، إِلاَّ عَلَى زَوْجٍ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا، وَلاَ نَكْتَحِلَ وَلاَ نَتَطَيَّبَ، وَلاَ نَلْبَسَ ثَوْبًا مَصْبُوغًا إِلاَّ ثَوْبَ عَصْبٍ، وَقَدْ رُخِّصَ لَنَا عِنْدَ الطُّهْرِ، إِذَا اغْتَسَلَتْ إِحْدَانَا مِنْ مَحِيضِهَا فِي نُبْذَةٍ مِنْ كُسْتِ أَظْفَارٍ
English Translation
Umm Atiyyah (may Allah be pleased with her) narrated from the Prophet (peace be upon him): "We were forbidden from mourning for a dead person more than three days, except for a husband — four months and ten days. During that period, we would not apply kohl, nor use perfume, nor wear dyed garments except for a garment of asb (a type of Yemeni cloth). We were given concession at the time of purification to use a small piece of incense when one of us took a bath after her menstruation."
Urdu Translation
سیدہ ام عطیہ رضی اللہ عنہا نے فرمایا کہ ہمیں (رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمکی طرف سے) کسی میت پر تین دن سے زیادہ سوگ کرنے سے منع کیا جاتا تھا، لیکن شوہر کی موت پر چار مہینے دس دن کے سوگ کا حکم تھا، ان دنوں میں ہم نہ سرمہ لگاتیں، نہ خوشبو، اور«الْعَصْبُ»”عصب (یمن کی بنی ہوئی ایک چادر جو رنگین بھی ہوتی تھی)“کے علاوہ کوئی رنگین کپڑا ہم استعمال نہیں کرتی تھیں، اور ہمیں (عدت کے دنوں میں) حیض کے غسل کے بعد«قُسْطُ أَظْفَارٍ»”کست اظفار“استعمال کرنے کی اجازت تھی۔[اللؤلؤ والمرجان/كتاب الطلاق/حدیث: 951]
