Arabic (Original)
292 صحيح حديث عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهَا قَالَتْ: كُنْتُ أَنَامُ بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَرِجْلاَيَ فِي قِبْلَتِهِ، فَإِذَا سَجَدَ غَمَزَنِي فَقَبَضْتُ رِجْلَيَّ، فَإِذَا قَامَ بَسَطْتُهُمَا قَالَتْ: والْبُيُوتُ يَوْمَئِذٍ لَيْسَ فِيهَا مَصَابِيحُ
English Translation
Narrated Aisha, wife of the Prophet (peace be upon him): I used to sleep in front of the Messenger of Allah (peace be upon him) with my legs stretched out in the direction of his qiblah. When he prostrated, he would tap me and I would pull my legs in. When he stood, I would stretch them out again. She said: In those days, there were no lamps in the houses.
Urdu Translation
سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا نے فرمایا کہ میں نبی کریمصلی اللہ علیہ وسلمکے سامنے سو جایا کرتی تھی، میرے پاؤں آپ کے سامنے (پھیلے ہوئے) ہوتے، جب آپ سجدہ کرتے تو پاؤں کو ہلکے سے دبا دیتے اور میں انہیں سکیڑ لیتی، پھر جب قیام فرماتے تو میں انہیں پھیلا لیتی تھی، اس زمانہ میں گھروں کے اندر چراغ نہیں ہوتے تھے۔[اللؤلؤ والمرجان/كتاب الصلاة/حدیث: 292]
