Arabic (Original)
1580 صحيح حديث عَائِشَةَ قَالَتْ: قَالَ لِي رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِنِّي لأَعْلَمُ إِذَا كُنْتِ عَنِّي رَاضِيَةً، وَإِذَا كُنْتِ عَلَيَّ غَضْبَى قَالَتْ، فَقُلْتُ: مِنْ أَيْنَ تَعْرِفُ ذلِكَ فَقَالَ: أَمَّا إِذَا كُنْتِ عَنِّي رَاضِيَةً فَإِنَّكِ تَقُولِينَ: لاَ، وَرَبِّ مُحَمَّدٍ وَإِذَا كُنْتِ غَضْبَى، قلْتِ: لاَ، وَرَبِّ إِبْرَاهِيمَ قَالَتْ قلْتُ: أَجَلْ وَاللهِ يَا رَسُولَ اللهِ مَا أَهْجُرُ إِلاَّ اسْمَكَ
English Translation
Narrated 'A'ishah (may Allah be pleased with her): The Messenger of Allah (peace be upon him) said to me, "I know when you are pleased with me and when you are angry with me." She said, "I asked, 'How do you know that?'" He said, "When you are pleased with me, you say, 'No, by the Lord of Muhammad.' And when you are angry, you say, 'No, by the Lord of Ibrahim.'" She said, "I said, 'Yes, by Allah, O Messenger of Allah, I only leave out your name.'"
Urdu Translation
سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا نے بیان کیا کہ رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمنے مجھ سے فرمایا:”میں خوب پہچانتا ہوں کہ کب تم مجھ سے خوش ہوتی ہو اور کب تم مجھ پر ناراض ہو جاتی ہو۔“بیان کیا کہ اس پر میں نے عرض کیا: آنحضورصلی اللہ علیہ وسلمیہ بات کس طرح سمجھتے ہیں؟ آپصلی اللہ علیہ وسلمنے فرمایا:”جب تم مجھ سے خوش ہوتی ہو تو کہتی ہو: نہیں۔“[اللؤلؤ والمرجان/كتاب فضائل الصحابة/حدیث: 1580]
