Arabic (Original)
حَدَّثَنَاعَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، قَالَ: أَنَاعِيسَى، عَنْعَوْفٍ، عَنْزِيَادِ بْنِ الْحُصَيْنِ، عَنْأَبِي الْعَالِيَةِ، عَنِابْنِ عَبَّاسٍرَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ: قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ غَدَاةَ الْعَقَبَةِ وَهُوَ عَلَى رَاحِلَتِهِ:" هَاتِ الْقُطْ"، فَلَقَطْتُ لَهُ حَصَيَاتٍ نَحْوًا مِنْ حَصَى الْخَذْفِ، فَلَمَّا وَضَعْتُهُنَّ فِي يَدِهِ، قَالَ:" مثل هَؤُلاءِ ثَلاثَ مَرَّاتٍ،وَإِيَّاكُمْ وَالْغُلُوَّ فِي الدِّينِ، فَإِنَّمَا هَلَكَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ بِالْغُلُوِّ فِي الدِّينِ".
English Translation
Ibn Abbas (may Allah be pleased with them both) narrated: On the morning of al-Aqabah, while the Messenger of Allah (peace be upon him) was on his mount, he said to me: "Pick up (pebbles) for me." So I picked up small pebbles for him, similar in size to those used for throwing. When I placed them in his hand, he said three times: "With pebbles like these." And he said: "Beware of extremism in religion, for those before you were destroyed because of their extremism in religion."
Urdu Translation
سیدنا عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما بیان کرتے ہیں کہ عقبہ کی صبح رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمنے مجھے حکم دیا، جب کہ آپ اپنی اونٹنی پر سوار تھے، کہ کنکریاں لے کر آؤ۔ چنانچہ میں نے آپ کے لیے چھوٹی چھوٹی کنکریاں اکٹھی کیں جو انگلی سے پھینکنے کے برابر تھیں۔ جب میں نے وہ آپ کے ہاتھ پر رکھیں، تو آپ نے تین مرتبہ فرمایا:«ایسی ہی کنکریاں مارو»اور فرمایا:«دین میں غلو سے بچو، کیونکہ تم سے پہلے لوگ دین میں غلو کی وجہ سے تباہ ہوئے۔»[المنتقى ابن الجارود/كتاب المناسك/حدیث: 473]
