Arabic (Original)
أَخْبَرَنَا أَبُو خَلِيفَةَ حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ قَالَ سَمِعْتُ جَابِرًا يَقُولُ لَمَّا قُتِلَ أَبِي يَوْمَ أُحُدٍ جَعَلْتُ أَبْكِي وَأَكْشِفُ الثَّوْبَ عَنْ وَجْهِهِ وَجَعَلَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ يَنْهَوْنِي فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «لَا تَبْكِهِ مَا زَالَتِ الْمَلَائِكَةُ بِأَجْنِحَتِهَا تُظِلُّهُ حَتَّى دَفَنْتُمُوهُ»
English Translation
Hadrat Jabir (may Allah be well pleased with him) narrated: When my father was killed on the day of Uhud, I kept weeping and uncovering the cloth from his face, while the Companions of the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) were forbidding me. The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: "Do not weep for him. The angels continued to shade him with their wings until you buried him."
Urdu Translation
حضرت جابر رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ جب میرے والد اُحد کے دن شہید ہوئے تو میں روتا رہا اور ان کے چہرے سے کپڑا ہٹاتا رہا، اور رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے صحابہ مجھے منع کر رہے تھے۔ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: "اس پر نہ رؤو، فرشتے اپنے پروں سے اس پر سایہ کرتے رہے یہاں تک کہ تم نے اسے دفنایا۔"
