Arabic (Original)
أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ بْنُ كَثِيرٍ عَنْ شُعْبَةَ قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي الْوَدَّاكِ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ يَقُولُ أَصَبْنَا سَبْيًا يَوْمَ خَيْبَرَ فَكُنَّا نُرِيدُ الْفِدَاءَ فَسَأَلْنَا النَّبِيَّ ﷺ عَنِ الْعَزْلِ فَقَالَ «لَا عَلَيْكُمْ أَنْ لَا تَفْعَلُوا ذَلِكُمْ فَإِنَّمَا هُوَ الْقَدْرُ»
English Translation
Hadrat Abu Sa'id al-Khudri (may Allah be well pleased with him) narrated: We obtained captive women on the day of Khaybar and we intended to ransom them. We asked the Beloved Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) about coitus interruptus (azl). He stated: "It does not matter if you do not do that, for it is only destiny (that determines creation)."
Urdu Translation
حضرت ابوسعید خدری رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے: ہم نے خیبر کے دن قیدی عورتیں حاصل کیں اور ہم فدیہ چاہتے تھے۔ ہم نے نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے عزل (انزال سے قبل انقطاع) کے بارے میں پوچھا۔ آپ نے ارشاد فرمایا: تم پر لازم نہیں کہ ایسا کرو کیونکہ یہ صرف تقدیر ہے (جو تخلیق کا فیصلہ کرتی ہے)۔
