Arabic (Original)
أَخْبَرَنَا ابْنُ سَلْمٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّهَا قَالَتْ «إِنْ كُنْتُ لَأَفْتِلُ قَلَائِدَ هَدْيِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ يَهْدِي ثُمَّ يَبْعَثُ بِالْهَدْيِ وَهُوَ مُقِيمٌ عِنْدَنَا بِالْمَدِينَةِ ثُمَّ لَا يُحْرِمُ وَلَا يَجْتَنِبُ شَيْئًا مِمَّا يَجْتَنِبُهُ الْمُحْرِمُ»
English Translation
Umm al-Mu'minin Hadrat Aisha (may Allah be well pleased with her) narrated: "Indeed I used to twist the garlands of the sacrificial animals of the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him). He would send the sacrificial animal while he was residing with us in Madinah, and he would not enter ihram nor avoid anything that the one in ihram avoids."
Urdu Translation
اُمّ المؤمنین حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے روایت ہے کہ میں رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی ہدی کے قلادے بٹا کرتی تھی، آپ ہدی بھیجتے اور مدینہ منورہ میں ہمارے پاس مقیم رہتے پھر نہ احرام باندھتے اور نہ ان چیزوں سے اجتناب فرماتے جن سے محرم اجتناب کرتا ہے۔
