Arabic (Original)
أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِيُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى الصَّنْعَانِيُّ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ ذَكْوَانَ عَنِ الرُّبَيِّعِ بِنْتِ مُعَوِّذِ ابْنِ عَفْرَاءَ قَالَتْ أَرْسَلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ غَدَاةَ عَاشُورَاءَ إِلَى قُرَى الْأَنْصَارِ الَّتِي حَوْلَ الْمَدِينَةِ «مَنْ كَانَ أَصْبَحَ صَائِمًا فَلْيُتِمَّ صَوْمَهُ وَمَنْ كَانَ أَصْبَحَ مُفْطِرًا فَلْيَصُمْ بَقِيَّةَ يَوْمِهِ ذَلِكَ» قَالَتْ فَكُنَّا نَصُومُهُ وَنُصَوِّمُ صِبْيَانَنَا الصِّغَارَ وَنَذْهَبُ بِهِمْ إِلَى الْمَسْجِدِ وَنَجْعَلُ لَهُمُ اللُّعْبَةَ مِنَ الْعِهْنِ فَإِذَا بَكَى أَحَدُهُمْ عَلَى الطَّعَامِ أَعْطَيْنَاهَا إِيَّاهُ حَتَّى يَكُونَ عِنْدَ الْإِفْطَارِ
English Translation
Hadrat al-Rubayyi bint Mu'awwidh ibn Afra (may Allah be well pleased with her) narrated: The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) sent word on the morning of Ashura to the villages of the Ansar around Madinah: «Whoever has begun the morning fasting, let him complete his fast. And whoever has begun the morning not fasting, let him fast the rest of that day.» She said: After that, we used to fast on it and make our small children fast too. We would take them to the mosque and make toys of wool for them. When one of them cried for food, we would give him the toy until it was time to break the fast.
Urdu Translation
حضرت ربیع بنت معوذ بن عفراء رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے عاشوراء کی صبح مدینہ کے آس پاس کے انصار کی بستیوں میں پیغام بھیجا: «جو شخص صبح روزے سے ہو وہ اپنا روزہ پورا کرے اور جو صبح بے روزہ ہو وہ اس دن کا بقیہ حصہ روزہ رکھے۔» انہوں نے فرمایا: پھر ہم اس دن روزہ رکھتیں اور اپنے چھوٹے بچوں سے بھی رکھواتیں اور انہیں مسجد میں لے جاتیں اور ان کے لیے اون کے کھلونے بنا دیتیں۔ جب کوئی بچہ کھانے کے لیے روتا تو ہم اسے وہ کھلونا دے دیتیں یہاں تک کہ افطار کا وقت آ جاتا۔
