Arabic (Original)
أَخْبَرَنَا ابْنُ قُتَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ «إِذَا رَأَيْتُمُ الْهِلَالَ فَصُومُوا وَإِذَا رَأَيْتُمُوهُ فَأَفْطِرُوا فَإِنْ غُمَّ عَلَيْكُمْ فَعُدُّوا ثَلَاثِينَ»
English Translation
Abu Khalifah narrated to us, Yahya ibn 'Abd al-Hamid narrated to us, Isra'il narrated to us, from Abu Ishaq, from 'Amr ibn Maymun, from Ibn 'Umar, from 'Umar, who said: The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: «When night comes from here, and day goes from here, and the sun sets, then the fasting person breaks his fast.»
Urdu Translation
ہمیں ابو خلیفہ نے خبر دی، ہمیں یحییٰ بن عبدالحمید نے حدیث سنائی، ہمیں اسرائیل نے حدیث سنائی، ابو اسحاق سے، عمرو بن میمون سے، حضرت ابن عمر رضی اللہ عنہما سے، حضرت عمر رضی اللہ عنہ سے، انہوں نے کہا: رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: «جب رات یہاں سے آئے، اور دن یہاں سے چلا جائے، اور سورج غروب ہو جائے، تو روزہ دار افطار کرے۔»
