Arabic (Original)
أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ دَاوُدَ بْنِ وَرْدَانَ بِالْفُسْطَاطِ قَالَ أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ قَالَ أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعْدٍ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ يَقُولُ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَخَطَبَ النَّاسَ فَقَالَ «لَا وَاللَّهِ مَا أَخْشَى عَلَيْكُمْ أَيُّهَا النَّاسُ إِلَّا مَا يُخْرِجُ اللَّهُ لَكُمْ مِنْ زُهْرَةِ الدُّنْيَا» فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَيَأْتِي الْخَيْرُ بِالشَّرِّ؟ فَصَمَتَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ سَاعَةً ثُمَّ قَالَ «كَيْفَ قُلْتَ»؟ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَهَلْ يَأْتِي الْخَيْرُ بِالشَّرِّ؟ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنَّ الْخَيْرَ لَا يَأْتِي إِلَّا بِخَيْرٍ وَلَكِنْ هُوَ أَنَّ كُلَّ مَا يُنْبِتُ الرَّبِيعُ يَقْتُلُ حَبَطًا أَوْ يُلِمُّ إِلَّا آكِلَةَ الْخَضِرِ أَكَلَتْ حَتَّى إِذَا امْتَلَأَتْ خَاصِرَتَاهَا اسْتَقْبَلْتِ الشَّمْسَ فَثَلَطَتْ وَبَالَتْ ثُمَّ اجْتَرَّتْ فَعَادَتْ فَأَكَلَتْ فَمَنْ أَخَذَ مَالًا بِحَقِّهِ يُبَارَكُ لَهُ وَمَنْ أَخَذَ مَالًا بِغَيْرِ حَقِّهِ فَمَثَلُهُ كَمَثَلِ الَّذِي يَأْكُلُ وَلَا يَشْبَعُ»
English Translation
It is narrated from Hadrat Abu Sa'id al-Khudri (may Allah be well pleased with him) who said: The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stood and addressed the people, saying: 'No, by Allah, I do not fear anything for you, O people, except what Allah brings out for you of the beauty of the world.' A man said: 'O Messenger of Allah, does good bring forth evil?' The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) was silent for a while, then stated: 'What did you say?' He said: 'O Messenger of Allah, does good bring forth evil?' The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: 'Indeed, good only brings forth good. But it is that everything the spring growth produces kills by bloating or nearly kills, except the animal that eats green vegetation — it eats until its flanks are full, then faces the sun, defecates, urinates, chews its cud, and returns to eat again. So whoever takes wealth rightfully, it will be blessed for him. And whoever takes wealth wrongfully, his example is like one who eats and is never satisfied.'
Urdu Translation
حضرت ابو سعید خدری رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کھڑے ہوئے اور لوگوں کو خطبہ دیا اور فرمایا: 'نہیں، اللہ کی قسم! مجھے تمہارے بارے میں سوائے اس کے کسی چیز کا خوف نہیں جو اللہ تعالیٰ تمہارے لیے دنیا کی رونق سے نکالے۔' ایک شخص نے عرض کیا: یا رسول اللہ! کیا خیر شر لاتا ہے؟ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کچھ دیر خاموش رہے، پھر فرمایا: 'تم نے کیا کہا؟' اس نے عرض کیا: یا رسول اللہ! کیا خیر شر لاتا ہے؟ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: 'بے شک خیر صرف خیر ہی لاتا ہے۔ لیکن بات یہ ہے کہ بہار کی نباتات جانور کو پھلا کر مار دیتی ہیں یا قریب المرگ کر دیتی ہیں، سوائے سبز گھاس کھانے والے جانور کے — وہ کھاتا ہے یہاں تک کہ اس کے پہلو بھر جائیں، پھر سورج کے سامنے ہو کر گوبر کرتا ہے اور پیشاب کرتا ہے اور جگالی کرتا ہے اور دوبارہ کھانے لگتا ہے۔ جس نے حق سے مال لیا اس کے لیے برکت ہوگی، اور جس نے ناحق مال لیا اس کی مثال اس کی ہے جو کھاتا ہے اور سیر نہیں ہوتا۔'
