Arabic (Original)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ بِنَسَا قَالَ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّبَّاحِ قَالَ حَدَّثَنَا عَفَّانُ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ قَالَ أَخْبَرَنَا ثَابِتٌ عَنْ أَبِي رَافِعٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «يَقُولُ اللَّهُ جَلَّ وَعَلَا لِلْعَبْدِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يَا ابْنَ آدَمَ مَرِضْتُ فَلَمْ تَعُدْنِي فَيَقُولُ يَا رَبِّ وَكَيْفَ أَعُودُكَ وَأَنْتَ رَبُّ الْعَالَمِينَ؟ فَيَقُولُ أَمَا عَلِمْتَ أَنَّ عَبْدِي فُلَانًا مَرِضَ فَلَمْ تَعُدْهُ أَمَا عَلِمْتَ أَنَّكَ لَوْ عُدْتَهُ لَوَجَدْتَنِي؟ وَيَقُولُ يَا ابْنَ آدَمَ اسْتَسْقَيْتُكَ فَلَمْ تَسْقِنِي فَيَقُولُ يَا رَبِّ كَيْفَ أَسْقِيكَ وَأَنْتَ رَبُّ الْعَالَمِينَ؟ فَيَقُولُ أَمَا عَلِمْتَ أَنَّكَ لَوْ سَقَيْتَهُ لَوَجَدْتَ ذَلِكَ عِنْدِي؟ يَا ابْنَ آدَمَ اسْتَطْعَمْتُكَ فَلَمْ تُطْعِمْنِي فَيَقُولُ يَا رَبِّ وَكَيْفَ أُطْعِمُكَ وَأَنْتَ رَبُّ الْعَالَمِينَ؟ فَيَقُولُ أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ عَبْدِي فُلَانًا اسْتَطْعَمَكَ فَلَمْ تُطْعِمْهُ؟ أَمَا إِنَّكَ لَوْ أَطْعَمْتَهُ وَجَدْتَ ذَلِكَ عِنْدِي»
English Translation
Hadrat Abu Hurairah (may Allah be well pleased with him) narrated from the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him), who stated: "Allah, Exalted and Majestic, shall say to the servant on the Day of Resurrection: 'O son of Adam, I was sick and you did not visit Me.' He shall say: 'O my Lord, how could I visit You when You are the Lord of the worlds?' He shall say: 'Did you not know that My servant so-and-so was sick and you did not visit him? Did you not know that had you visited him, you would have found Me with him?' And He shall say: 'O son of Adam, I asked you for water and you did not give Me drink.' He shall say: 'O my Lord, how could I give You drink when You are the Lord of the worlds?' He shall say: 'Did you not know that had you given him drink, you would have found that with Me? O son of Adam, I asked you for food and you did not feed Me.' He shall say: 'O my Lord, how could I feed You when You are the Lord of the worlds?' He shall say: 'Did you not know that My servant so-and-so asked you for food and you did not feed him? Indeed, had you fed him, you would have found that with Me.'"
Urdu Translation
حضرت ابوہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: «اللہ جل وعلا قیامت کے دن بندے سے فرمائے گا: اے ابن آدم! میں بیمار ہوا اور تو نے میری عیادت نہیں کی۔ وہ کہے گا: اے میرے رب! میں تیری عیادت کیسے کرتا جبکہ تو رب العالمین ہے؟ فرمائے گا: کیا تجھے معلوم نہیں تھا کہ میرا فلاں بندہ بیمار ہوا اور تو نے اس کی عیادت نہیں کی؟ کیا تجھے معلوم نہیں تھا کہ اگر تو اس کی عیادت کرتا تو مجھے اس کے پاس پاتا؟ اور فرمائے گا: اے ابن آدم! میں نے تجھ سے پانی مانگا اور تو نے مجھے نہیں پلایا۔ وہ کہے گا: اے میرے رب! میں تجھے کیسے پلاتا جبکہ تو رب العالمین ہے؟ فرمائے گا: کیا تجھے معلوم نہیں تھا کہ اگر تو اسے پلاتا تو وہ ثواب میرے پاس پاتا؟ اے ابن آدم! میں نے تجھ سے کھانا مانگا اور تو نے مجھے نہیں کھلایا۔ وہ کہے گا: اے میرے رب! میں تجھے کیسے کھلاتا جبکہ تو رب العالمین ہے؟ فرمائے گا: کیا تجھے معلوم نہیں تھا کہ میرے فلاں بندے نے تجھ سے کھانا مانگا اور تو نے اسے نہیں کھلایا؟ اگر تو اسے کھلاتا تو وہ ثواب میرے پاس پاتا۔»
