Arabic (Original)
أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ شَرِيكِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي نَمِرٍ أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ بَيْنَا نَحْنُ جُلُوسٌ فِي الْمَسْجِدِ دَخَلَ رَجُلٌ عَلَى جَمَلٍ فَأَنَاخَهُ فِي الْمَسْجِدِ ثُمَّ عَقَلَهُ ثُمَّ قَالَ لَهُمْ أَيُّكُمْ مُحَمَّدٌ؟ وَرَسُولُ اللَّهِ ﷺ مُتَّكِئٌ بَيْنَ ظَهْرَانَيْهِمْ قَالَ فَقُلْنَا لَهُ هَذَا الْأَبْيَضُ الْمُتَّكِئُ فَقَالَ لَهُ الرَّجُلُ يَا ابْنَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «قَدْ أَجَبْتُكَ» فَقَالَ الرَّجُلُ يَا مُحَمَّدُ إِنِّي سَائِلُكَ فَمُشْتَدٌّ عَلَيْكَ فِي الْمَسْأَلَةِ فَلَا تَجِدَنَّ عَلَيَّ فِي نَفْسِكَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «سَلْ مَا بَدَا لَكَ» فَقَالَ الرَّجُلُ نَشَدْتُكَ بِرَبِّكَ وَرَبِّ مَنْ قَبْلَكَ آللَّهُ أَرْسَلَكَ إِلَى النَّاسِ كُلِّهِمْ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «اللَّهُمَّ نَعَمْ» قَالَ فَأَنْشُدُكَ اللَّهَ آللَّهُ أَمَرَكَ أَنْ نُصَلِّيَ الصَّلَوَاتِ الْخَمْسَ فِي الْيَوْمِ وَاللَّيْلَةِ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «اللَّهُمَّ نَعَمْ» قَالَ فَأَنْشُدُكَ اللَّهَ آللَّهُ أَمَرَكَ أَنَ نَصُومَ هَذَا الشَّهْرَ مِنَ السَّنَةِ؟ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «اللَّهُمَّ نَعَمْ» قَالَ فَأَنْشُدُكَ اللَّهَ آللَّهُ أَمَرَكَ أَنْ تَأْخُذَ هَذِهِ الصَّدَقَةَ مِنْ أَغْنِيَائِنَا فَتَقْسِمَهَا عَلَى فُقَرَائِنَا؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «اللَّهُمَّ نَعَمْ» فَقَالَ الرَّجُلُ آمَنْتُ بِمَا جِئْتَ بِهِ وَأَنَا رَسُولُ مَنْ وَرَائِي مِنْ قَوْمِي وَأَنَا ضِمَامُ بْنُ ثَعْلَبَةَ أَخُو بَنِي سَعْدِ بْنِ بَكْرٍ
English Translation
Hadrat Anas ibn Malik (may Allah be well pleased with him) narrated: While we were sitting in the mosque, a man came on a camel. He made it kneel in the mosque, hobbled it, and then asked, 'Which of you is Muhammad?' The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) was reclining among them. We said, 'This fair-complexioned man who is reclining.' The man said, 'O son of Abdul-Muttalib!' The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: 'I have answered you.' The man said, 'O Muhammad, I am going to ask you questions and will be pressing in my questioning, so do not hold it against me.' The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: 'Ask whatever occurs to you.' The man said, 'I adjure you by your Lord and the Lord of those before you — did Allah send you to all people?' The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: 'By Allah, yes.' He said, 'I adjure you by Allah — did Allah command you that we should pray five prayers in the day and night?' The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: 'By Allah, yes.' He said, 'I adjure you by Allah — did Allah command you that we should fast this month of the year?' The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: 'By Allah, yes.' He said, 'I adjure you by Allah — did Allah command you to collect this charity from our wealthy and distribute it among our poor?' The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: 'By Allah, yes.' The man said, 'I believe in what you have brought, and I am the envoy of those behind me from my people. I am Dimam ibn Tha'labah, brother of Banu Sa'd ibn Bakr.'
Urdu Translation
حضرت انس بن مالک رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ ہم مسجد میں بیٹھے تھے کہ ایک شخص اونٹ پر آیا، اسے مسجد میں بٹھایا، پھر باندھا، پھر ان سے کہا: تم میں محمد کون ہے؟ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم ان کے درمیان تکیہ لگائے بیٹھے تھے۔ ہم نے کہا: یہ سفید رنگ والے ہیں جو تکیہ لگائے بیٹھے ہیں۔ اس شخص نے کہا: اے عبدالمطلب کے بیٹے! رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: میں نے تمہاری بات سن لی۔ اس نے کہا: اے محمد! میں آپ سے سوالات کروں گا اور سوال میں سختی کروں گا، آپ اپنے دل میں میری بات برا نہ مانیے گا۔ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: جو چاہو پوچھو۔ اس نے کہا: میں آپ کو آپ کے رب اور آپ سے پہلے لوگوں کے رب کی قسم دیتا ہوں — کیا اللہ نے آپ کو تمام لوگوں کی طرف بھیجا ہے؟ ارشاد فرمایا: اللہ کی قسم! ہاں۔ کہا: میں آپ کو اللہ کی قسم دیتا ہوں — کیا اللہ نے آپ کو حکم دیا ہے کہ ہم دن رات میں پانچ نمازیں پڑھیں؟ ارشاد فرمایا: اللہ کی قسم! ہاں۔ کہا: میں آپ کو اللہ کی قسم دیتا ہوں — کیا اللہ نے آپ کو حکم دیا ہے کہ ہم سال میں اس مہینے کے روزے رکھیں؟ ارشاد فرمایا: اللہ کی قسم! ہاں۔ کہا: میں آپ کو اللہ کی قسم دیتا ہوں — کیا اللہ نے آپ کو حکم دیا ہے کہ آپ ہمارے مالداروں سے یہ زکوٰۃ لیں اور ہمارے غریبوں میں تقسیم کریں؟ ارشاد فرمایا: اللہ کی قسم! ہاں۔ اس شخص نے کہا: میں آپ کی لائی ہوئی ہر بات پر ایمان لایا اور میں اپنے پیچھے اپنی قوم کا نمائندہ ہوں اور میں ضمام بن ثعلبہ ہوں، بنو سعد بن بکر کا بھائی۔
