Arabic (Original)
حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الشَّيْبَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ الْفَرَّاءُ أَنْبَأَ جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ أَنْبَأَ مِسْعَرٌ وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أَنْبَأَ بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ ثنا سُفْيَانُ ثنا مِسْعَرٌ عَنْ إِبْرَاهِيمَ السَّكْسَكِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ عَلِّمْنِي شَيْئًا يُجْزِئُنِي مِنَ الْقُرْآنِ فَإِنِّي لَا أَقْرَأُ قَالَ قُلْ سُبْحَانَ اللَّهِ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ وَلَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَاللَّهُ أَكْبَرُ وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ قَالَ فَضَمَّ عَلَيْهَا الرَّجُلُ بِيَدِهِ وَقَالَ هَذَا لِرَبِّي فَمَاذَا إِلَيَّ؟ قَالَ قُلِ اغْفِرْ لِي وَارْحَمْنِي وَاهْدِنِي وَارْزُقْنِي وَعَافِنِي قَالَ فَضَمَّ عَلَيْهَا بِيَدِهِ الْأُخْرَى وَقَامَ زَادَ جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ فِي حَدِيثِهِ قَالَ مِسْعَرٌ كُنْتُ عِنْدَ إِبْرَاهِيمَ وَهُوَ يُحَدِّثُ بِهَذَا الْحَدِيثِ فَاسْتَثْبَتُّهُ مِنْ غَيْرِهِ هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الْبُخَارِيِّ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط البخاري
English Translation
Abu 'Abd Allah Muhammad ibn Ya'qub al-Shaybani narrated to us — Muhammad ibn 'Abd al-Wahhab al-Farra' informed us — Ja'far ibn 'Awn informed us — Mis'ar [narrated]; and Abu Bakr ibn Ishaq al-Faqih narrated to us — Bishr ibn Musa informed us — al-Humaydi narrated to us — Sufyan narrated to us — Mis'ar narrated to us — from Ibrahim al-Saksaki — from Hadrat 'Abd Allah ibn Abi Awfa (may Allah be well pleased with him) who said: A man came to the Beloved Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) and submitted: 'O Messenger of Allah, teach me something that will suffice me in place of the Qur'an, for I cannot read.' He stated: 'Say: Glory be to Allah, all praise belongs to Allah, there is no god but Allah, Allah is the Greatest, and there is no power nor might except with Allah.' The man clasped his fingers upon these words and said: 'This is for my Lord, but what is for me?' He stated: 'Say: O Allah, forgive me, have mercy on me, guide me, provide for me, and grant me well-being.' The man clasped his other hand upon these and stood up. Ja'far ibn 'Awn added in his narration: Mis'ar said: I was with Ibrahim when he was narrating this hadith, and I verified it from others. This is a hadith whose chain is authentic according to the criterion of al-Bukhari, yet they did not record it.
Urdu Translation
ابو عبد اللہ محمد بن یعقوب الشیبانی نے ہم سے بیان کیا — محمد بن عبد الوہاب الفراء نے ہمیں خبر دی — جعفر بن عون نے خبر دی — مسعر نے [بیان کیا]؛ اور ابو بکر بن اسحاق الفقیہ نے ہم سے بیان کیا — بشر بن موسیٰ نے خبر دی — حمیدی نے ہم سے بیان کیا — سفیان نے ہم سے بیان کیا — مسعر نے بیان کیا — ابراہیم السکسکی سے — حضرت عبد اللہ بن ابی اوفیٰ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ ایک شخص حضور نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوا اور عرض کیا: یا رسول اللہ! مجھے کوئی ایسی چیز سکھائیں جو قرآن کی جگہ کافی ہو، کیونکہ میں پڑھ نہیں سکتا۔ آپ نے ارشاد فرمایا: 'سُبْحَانَ اللّٰهِ وَالْحَمْدُ لِلّٰهِ وَلَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰهُ وَاللّٰهُ أَكْبَرُ وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللّٰهِ کہو۔' اس شخص نے اپنی انگلیاں بند کیں اور کہا: یہ تو میرے رب کے لیے ہے، میرے لیے کیا ہے؟ آپ نے ارشاد فرمایا: 'کہو: اے اللہ! مجھے بخش دے، مجھ پر رحم فرما، مجھے ہدایت دے، مجھے رزق عطا فرما اور مجھے عافیت دے۔' اس شخص نے اپنے دوسرے ہاتھ پر بھی انگلیاں بند کیں اور کھڑا ہو گیا۔ جعفر بن عون نے اپنی روایت میں اضافہ کیا: مسعر نے کہا: میں ابراہیم کے پاس تھا جب وہ یہ حدیث بیان کر رہے تھے، تو میں نے دوسروں سے اس کی تصدیق کی۔ یہ حدیث بخاری کی شرط پر صحیح ہے مگر انہوں نے اسے روایت نہیں کیا۔
