Arabic (Original)
مَا حَدَّثَنَاهُ أَبُو الْفَضْلِ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْمُزَكِّي ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثنا الْمُؤَمَّلُ بْنُ هِشَامٍ الْيَشْكُرِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ مَكْحُولٍ عَنْ مَحْمُودِ بْنِ الرَّبِيعِ الْأَنْصَارِيِّ وَكَانَ يَسْكُنُ إِيلِيَاءَ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ الصُّبْحَ فَثَقُلَتْ عَلَيْهِ الْقِرَاءَةُ فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ «إِنِّي لَأَرَاكُمْ تَقْرَءُونَ مِنْ وَرَاءِ إِمَامِكُمْ» قُلْنَا أَجَلْ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذَا قَالَ «فَلَا تَفْعَلُوا إِلَّا بِأُمِّ الْقُرْآنِ فَإِنَّهُ لَا صَلَاةَ لِمَنْ لَا يَقْرَؤُهَا» «وَقَدْ أَدْخَلَ مَحْمُودُ بْنُ الرَّبِيعِ بَيْنَهُ وَبَيْنَ عُبَادَةَ وَهْبَ بْنَ كَيْسَانَ» صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ الصُّبْحَ فَثَقُلَتْ عَلَيْهِ الْقِرَاءَةُ فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ «إِنِّي لَأَرَاكُمْ تَقْرَءُونَ مِنْ وَرَاءِ إِمَامِكُمْ» قُلْنَا أَجَلْ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذَا قَالَ «فَلَا تَفْعَلُوا إِلَّا بِأُمِّ الْقُرْآنِ فَإِنَّهُ لَا صَلَاةَ لِمَنْ لَا يَقْرَؤُهَا» «وَقَدْ أَدْخَلَ مَحْمُودُ بْنُ الرَّبِيعِ بَيْنَهُ وَبَيْنَ عُبَادَةَ وَهْبَ بْنَ كَيْسَانَ»
English Translation
Abu al-Fadl Muhammad ibn Ibrahim al-Muzakki narrated to us — Ibrahim ibn Abi Talib narrated to us — al-Mu'ammal ibn Hisham al-Yashkuri narrated to us — Isma'il ibn 'Ulayyah narrated to us — from Muhammad ibn Ishaq — from Makhul — from Mahmud ibn al-Rabi' al-Ansari, who used to live in Iliya' [Jerusalem] — from Hadrat 'Ubadah ibn al-Samit (may Allah be well pleased with him) who said: The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) prayed the Fajr prayer, and the recitation became difficult for him. When he finished, he stated: 'I see that you recite behind your imam.' We said: 'Yes, by Allah, O Messenger of Allah, that is so.' He stated: 'Then do not do so except for Umm al-Qur'an [al-Fatihah], for there is no prayer for the one who does not recite it.' Mahmud ibn al-Rabi' placed Wahb ibn Kaysan between himself and 'Ubadah in another narration.
Urdu Translation
ابو الفضل محمد بن ابراہیم المزکی نے ہم سے بیان کیا — ابراہیم بن ابی طالب نے ہم سے بیان کیا — مؤمل بن ہشام الیشکری نے ہم سے بیان کیا — اسماعیل بن علیہ نے ہم سے بیان کیا — محمد بن اسحاق سے — مکحول سے — محمود بن الربیع انصاری سے، جو ایلیاء (بیت المقدس) میں رہتے تھے — حضرت عبادہ بن الصامت رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے، فرمایا: حضور نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے فجر کی نماز پڑھائی تو قراءت آپ پر بھاری ہو گئی۔ جب فارغ ہوئے تو ارشاد فرمایا: 'مجھے لگتا ہے تم اپنے امام کے پیچھے پڑھتے ہو۔' ہم نے عرض کیا: 'ہاں اللہ کی قسم، یا رسول اللہ! ایسا ہی ہے۔' ارشاد فرمایا: 'تو ایسا مت کرو سوائے اُمّ القرآن (الفاتحہ) کے، کیونکہ جو اسے نہ پڑھے اس کی نماز نہیں۔' محمود بن الربیع نے ایک اور روایت میں اپنے اور عبادہ کے درمیان وہب بن کیسان کو داخل کیا ہے۔
