Arabic (Original)
حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ الْعَامِرِيُّ ثَنَا عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنْقَزِيُّ ثَنَا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ أَخْبَرَنِي عَمَّارٌ الدُّهْنِيُّ عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَنَفِيَّةِ قَالَ كُنَّا عِنْدَ عَلِيٍّ فَسَأَلَهُ رَجُلٌ عَنِ الْمَهْدِيِّ فَقَالَ عَلِيٌّ هَيْهَاتَ ثُمَّ عَقَدَ بِيَدِهِ سَبْعًا فَقَالَ ذَاكَ يَخْرُجُ فِي آخِرِ الزَّمَانِ إِذَا قَالَ الرَّجُلُ اللَّهَ اللَّهَ قُتِلَ فَيَجْمَعُ اللَّهُ تَعَالَى لَهُ قَوْمًا قُزُعًا كَقَزَعِ السَّحَابِ يُؤَلِّفُ اللَّهُ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ لَا يَسْتَوْحِشُونَ إِلَى أَحَدٍ وَلَا يَفْرَحُونَ بِأَحَدٍ يَدْخُلُ فِيهِمْ عَلَى عِدَّةُ أَصْحَابِ بَدْرٍ لَمْ يَسْبِقْهُمُ الْأَوَّلُونَ وَلَا يُدْرِكُهُمُ الْآخِرُونَ وَعَلَى عَدَدِ أَصْحَابِ طَالُوتَ الَّذِينَ جَاوَزُوا مَعَهُ النَّهَرَ قَالَ أَبُو الطُّفَيْلِ قَالَ ابْنُ الْحَنَفِيَّةِ أَتُرِيدُهُ؟ قُلْتُ «نَعَمْ» قَالَ إِنَّهُ يَخْرُجُ مِنْ بَيْنِ هَذَيْنِ الْخَشَبَتَيْنِ قُلْتُ «لَا جَرَمَ وَاللَّهِ لَا أُرِيهِمَا حَتَّى أَمُوتَ» فَمَاتَ بِهَا يَعْنِي مَكَّةَ حَرَسَهَا اللَّهُ تَعَالَى «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» على شرط البخاري ومسلم
English Translation
Muhammad ibn al-Hanafiyyah narrated: We were with Hadrat Ali [al-Murtada] (may Allah ennoble his countenance) when a man asked him about the Mahdi. Hadrat Ali said: "Far off!" Then he counted seven on his hand and said: "That one shall emerge at the end of time. When a man says 'Allah, Allah!' he shall be killed. Then Allah (Most High) shall gather for him a people, scattered like patches of cloud, and Allah shall unite their hearts. They shall feel no loneliness toward anyone and shall not rejoice at anyone joining them. Their number shall be that of the companions of Badr — the earlier ones did not surpass them, nor shall the later ones reach them — and they shall be the number of the companions of Talut who crossed the river with him." Abu al-Tufayl said: Ibn al-Hanafiyyah asked me: "Do you want him?" I said: "Yes." He said: "He shall emerge from between these two hills" — meaning Makkah. I said: "By Allah, I shall never leave them until I die." And he died there — meaning Makkah, may Allah protect it. This is a hadith that is authentic according to the criteria of al-Bukhari and Muslim, though they did not record it.
Urdu Translation
محمد بن الحنفیہ سے روایت ہے: ہم حضرت علی المرتضیٰ کرّم اللہ تعالیٰ وجہہ الکریم کے پاس تھے کہ ایک شخص نے مہدی کے بارے میں پوچھا۔ حضرت علی نے فرمایا: «بہت دور!» پھر ہاتھ پر سات شمار کیے اور فرمایا: «وہ آخری زمانے میں نکلے گا جب آدمی اللہ اللہ کہے تو قتل کیا جائے۔ اللہ تعالیٰ اس کے لیے ایک قوم جمع کرے گا جو بادل کے ٹکڑوں کی طرح بکھری ہوگی۔ اللہ ان کے دلوں میں اُلفت ڈال دے گا۔ وہ نہ کسی سے وحشت محسوس کریں گے نہ کسی کے شامل ہونے پر خوش ہوں گے۔ ان کی تعداد بدر کے صحابہ جتنی ہوگی — نہ پہلے والوں نے ان پر سبقت لی نہ بعد والے ان کو پائیں گے — اور طالوت کے ان ساتھیوں کی تعداد جتنی جنہوں نے اس کے ساتھ نہر پار کی۔» ابو الطفیل نے کہا: ابن الحنفیہ نے مجھ سے کہا: «کیا تم اسے چاہتے ہو؟» میں نے کہا: «ہاں۔» کہا: «وہ ان دو پہاڑوں کے درمیان سے نکلے گا» — یعنی مکہ۔ میں نے کہا: «بخدا میں ان کو نہ چھوڑوں گا یہاں تک کہ مر جاؤں۔» پس وہ وہیں فوت ہوئے — یعنی مکہ میں، اللہ اس کی حفاظت فرمائے۔ یہ حدیث شیخین کی شرط پر صحیح ہے مگر انہوں نے اسے روایت نہیں کیا۔
