Arabic (Original)
أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ يُوسُفَ الْعَدْلُ ثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ عَنْ عَطَاءٍ أَنْبَأَ سَعِيدُ بْنُ إِيَاسٍ الْجُرَيْرِيُّ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ يُوشِكُ أَهْلُ الْعِرَاقِ أَنْ لَا يَجِيءَ إِلَيْهِمْ دِرْهَمٌ وَلَا قَفِيزٌ قَالُوا مِمَّ ذَاكَ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ؟ قَالَ مِنْ قِبَلِ الْعَجَمِ يَمْنَعُونَ ذَاكَ ثُمَّ سَكَتَ هُنَيْهَةً ثُمَّ قَالَ يُوشِكُ أَهْلُ الشَّامِ أَنْ لَا يَجِيءَ إِلَيْهِمْ دِينَارٌ وَلَا مُدٌّ قَالُوا مِمَّ ذَاكَ؟ قَالَ مِنْ قِبَلِ الرُّومِ يَمْنَعُونَ ذَلِكَ ثُمَّ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «يَكُونُ فِي أُمَّتِي خَلِيفَةٌ يَحْثِي الْمَالَ حَثْيًا لَا يَعُدُّهُ عَدًّا» سكت عنه الذهبي في التلخيص
English Translation
Hadrat Jabir ibn Abdullah (may Allah be well pleased with them both) said: The people of Iraq will soon not receive a dirham or a qafiz [measure of grain]. They asked: "Why is that, O Abu Abdullah?" He said: "Because of the non-Arabs — they will prevent that." Then he was silent for a moment and said: The people of Syria will soon not receive a dinar or a mudd [measure of grain]. They asked: "Why is that?" He said: "Because of the Romans — they will prevent that." Then he said: The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: "There will be in my Ummah a caliph who will distribute wealth by scooping it up without counting it."
Urdu Translation
حضرت جابر بن عبداللہ رضی اللہ تعالیٰ عنہما نے فرمایا: عنقریب اہلِ عراق کو نہ درہم پہنچے گا نہ قفیز (پیمانہ غلّہ)۔ لوگوں نے پوچھا: ایسا کیوں اے ابوعبداللہ؟ فرمایا: عجم کی طرف سے — وہ روکیں گے۔ پھر تھوڑی دیر خاموش رہے، پھر فرمایا: عنقریب اہلِ شام کو نہ دینار پہنچے گا نہ مُد (پیمانہ)۔ لوگوں نے پوچھا: ایسا کیوں؟ فرمایا: رومیوں کی طرف سے — وہ روکیں گے۔ پھر فرمایا: رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: "میری اُمّت میں ایک خلیفہ ہوگا جو مال لپ بھر بھر کر دے گا اور گنے گا نہیں۔"
