Arabic (Original)
أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبَغْدَادِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي أَيُّوبَ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ أَنْبَأَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ فَرُّوخٍ أَنْبَأَ ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَخَفَّ النَّاسِ صَلَاةً فِي تَمَامٍ» قَالَ «وَصَلَّيْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَكَانَ سَاعَةَ يُسَلِّمُ يَقُومُ ثُمَّ صَلَّيْتُ مَعَ أَبِي بَكْرٍ فَكَانَ إِذَا سَلَّمَ وَثَبَ مَكَانَهُ كَأَنَّهُ يَقُومُ عَنْ رَضْفٍ»
English Translation
Abu Ja'far Muhammad ibn Muhammad al-Baghdadi informed us — Yahya ibn Abi Ayyub narrated to us — Sa'id ibn Abi Maryam narrated to us — 'Abd Allah ibn Farrukh informed us — Ibn Jurayj informed us — from 'Ata' — from Hadrat Anas ibn Malik (may Allah be well pleased with him) who said: 'The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) was the lightest of people in prayer while completing it fully.' He also said: 'I prayed with the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), and the moment he gave the salam, he would stand up. Then I prayed with Hadrat Abu Bakr (may Allah be well pleased with him), and when he gave the salam, he would spring up from his place as though he were rising from hot stones.'
Urdu Translation
ابو جعفر محمد بن محمد البغدادی نے ہمیں خبر دی — یحییٰ بن ابی ایوب نے ہم سے بیان کیا — سعید بن ابی مریم نے ہم سے بیان کیا — عبد اللہ بن فروخ نے ہمیں خبر دی — ابن جریج نے ہمیں خبر دی — عطاء سے — حضرت انس بن مالک رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے، فرمایا: 'حضور نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نماز مکمل ہونے کے باوجود سب سے ہلکی نماز پڑھنے والے تھے۔' نیز فرمایا: 'میں نے حضور نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے ساتھ نماز پڑھی، آپ جیسے ہی سلام پھیرتے فوراً کھڑے ہو جاتے۔ پھر میں نے حضرت ابو بکر رضی اللہ تعالیٰ عنہ کے ساتھ نماز پڑھی، وہ جب سلام پھیرتے تو اپنی جگہ سے اس طرح اچھلتے جیسے گرم پتھروں سے اٹھ رہے ہوں۔'
