Arabic (Original)
كَمَا أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَحْبُوبِيُّ بِمَرْوَ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَسْعُودٍ ثَنَا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ أَنْبَأَ شُعْبَةُ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ زِرٍّ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «يَا عَلِيُّ سَلِ اللَّهَ الْهُدَى وَالسَّدَادَ وَاذْكُرْ بِالْهُدَى هِدَايَتَكَ الطَّرِيقَ وَبِالسَّدَادِ تَسْدِيدَكَ السَّهْمَ» ثُمَّ أَمَرَ النَّبِيُّ ﷺ وَلَدَهُ الْحَسَنَ بْنَ عَلِيٍّ سَيِّدَ شَبَابِ أَهْلِ الْجَنَّةِ بِمِثْلِ مَا أَمَرَ بِهِ أَبَاهُ حَدِيثُ يَزِيدَ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ عَنْ أَبِي الْجَوْزَاءِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ فِي دُعَاءِ الْقُنُوتِ الَّذِي عَلَّمَهُ النَّبِيُّ ﷺ «اللَّهُمَّ اهْدِنِي فِيمَنْ هَدَيْتَ» أَشْهَرُ مِنْ أَنْ يُذْكَرَ إِسْنَادُهُ وَطُرُقُهُ رَجَعْنَا إِلَى الْأَخْبَارِ الصَّحِيحَةِ فِي الْآدَابِ مِمَّا لَمْ يُخَرِّجْهَا الْإِمَامَانِ سكت عنه الذهبي في التلخيص
English Translation
Hadrat Ali (may Allah ennoble his countenance) narrated that the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: "O Ali, ask Allah for guidance and steadfastness, and remember by guidance the guidance of the path, and by steadfastness the aiming of the arrow." Then the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) instructed his son al-Hasan ibn Ali, the leader of the youth of Paradise, with the same as he instructed his father, including the supplication of Qunut: "O Allah, guide me among those You have guided."
Urdu Translation
حضرت علی المرتضیٰ کرّم اللہ تعالیٰ وجہہ الکریم سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: "اے علی! اللہ سے ہدایت اور سداد (درستگی) مانگو، اور ہدایت سے راستے کی ہدایت یاد رکھو، اور سداد سے تیر کا نشانہ یاد رکھو۔" پھر نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے اپنے فرزند حضرت حسن بن علی رضی اللہ تعالیٰ عنہما جو جنت کے نوجوانوں کے سردار ہیں، کو بھی وہی حکم دیا جو ان کے والد کو دیا تھا، بشمول دعائے قنوت: "اے اللہ! مجھے ان میں ہدایت دے جنہیں تو نے ہدایت دی۔"
