Arabic (Original)
حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أَنْبَأَ الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ مَزْيَدٍ الْبَيْرُوتِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ شَابُورَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي مُسْلِمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ فَتًى مِنْ أَبْنَاءِ الْمُهَاجِرِينَ أَتَى رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ اسْتَغْفِرْ لِي فَتَشَاغَلَ عَنْهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَرَدَّدَ ذَلِكَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ فَلَمَّا رَأَى أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ لَا يَسْتَغْفِرُ لَهُ قَالَ الْفَتَى بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي فَإِنَّ رَسُولَكَ لَمْ يَسْتَغْفِرْ لِي فَلَمَّا انْصَرَفَ الْفَتَى نَزَلَ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلَّا اسْتَغْفَرْتَ لِلْفَتَى فَإِنَّ اللَّهَ قَدْ غَفَرَ لَهُ فَالْحَقْهُ حَتَّى تُعْلِمَهُ أَنَّ اللَّهَ قَدْ غَفَرَ لَهُ وَقُلْ لَهُ يَسْتَغْفِرُ لَكَ فَأَحْضَرَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فِي أَثَرِهِ حَتَّى لَحِقَهُ فَلَمَّا لَحِقَهُ قَالَ «يَا فَتًى إِنَّ اللَّهَ ﷻ قَدْ غَفَرَ لَكَ فَاسْتَغْفِرْ لِي» فَقَالَ الْفَتَى اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْتَغْفِرُكَ لِرَسُولِكَ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْتَغْفِرُكَ لِرَسُولِكَ وَنَبِيِّكَ كَمَا غَفَرْتَ لِي إِنَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ وَأَنْتَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ أَنَّ فَتًى مِنْ أَبْنَاءِ الْمُهَاجِرِينَ أَتَى رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ اسْتَغْفِرْ لِي فَتَشَاغَلَ عَنْهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَرَدَّدَ ذَلِكَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ فَلَمَّا رَأَى أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ لَا يَسْتَغْفِرُ لَهُ قَالَ الْفَتَى بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي فَإِنَّ رَسُولَكَ لَمْ يَسْتَغْفِرْ لِي فَلَمَّا انْصَرَفَ الْفَتَى نَزَلَ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلَّا اسْتَغْفَرْتَ لِلْفَتَى فَإِنَّ اللَّهَ قَدْ غَفَرَ لَهُ فَالْحَقْهُ حَتَّى تُعْلِمَهُ أَنَّ اللَّهَ قَدْ غَفَرَ لَهُ وَقُلْ لَهُ يَسْتَغْفِرُ لَكَ فَأَحْضَرَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فِي أَثَرِهِ حَتَّى لَحِقَهُ فَلَمَّا لَحِقَهُ قَالَ «يَا فَتًى إِنَّ اللَّهَ ﷻ قَدْ غَفَرَ لَكَ فَاسْتَغْفِرْ لِي» فَقَالَ الْفَتَى اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْتَغْفِرُكَ لِرَسُولِكَ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْتَغْفِرُكَ لِرَسُولِكَ وَنَبِيِّكَ كَمَا غَفَرْتَ لِي إِنَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ وَأَنْتَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ
English Translation
Hadrat Abu Hurayrah (may Allah be well pleased with him) narrates that a youth from the sons of the Muhajirun came to the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) and said: "O Messenger of Allah, seek forgiveness for me." The Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) occupied himself (from him). The youth repeated it to the Messenger three times. When he saw that the Messenger would not seek forgiveness for him, the youth said before the Messenger three times: "O Allah, forgive me! O Allah, forgive me! O Allah, forgive me! For Your Messenger has not sought forgiveness for me." When the youth departed, Jibril (upon him be peace) descended and said: "O Messenger of Allah, why did you not seek forgiveness for the youth? For Allah has indeed forgiven him. Go to him and inform him that Allah has forgiven him, and tell him to seek forgiveness for you." The Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) hurried after him and caught up with him, and stated: "O youth, indeed Allah, the Mighty and Majestic, has forgiven you, so seek forgiveness for me." The youth said: "O Allah, I seek Your forgiveness for Your Messenger. O Allah, I seek Your forgiveness for Your Messenger and Prophet as You have forgiven me. Indeed, You are vast in forgiveness and You are the Most Merciful of all who show mercy."
Urdu Translation
حضرت ابوہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ مہاجرین کی اولاد میں سے ایک نوجوان رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے پاس آیا اور عرض کیا: یا رسول اللہ! میرے لیے استغفار فرمائیں۔ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے توجہ نہ فرمائی۔ نوجوان نے تین بار دہرایا۔ جب دیکھا کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم استغفار نہیں فرما رہے تو نوجوان نے آپ کے سامنے تین بار کہا: اے اللہ! مجھے بخش دے! اے اللہ! مجھے بخش دے! اے اللہ! مجھے بخش دے! کیونکہ تیرے رسول نے میرے لیے استغفار نہیں کیا۔ جب نوجوان چلا گیا تو جبرئیل علیہ السلام نازل ہوئے اور کہا: یا رسول اللہ! آپ نے اس نوجوان کے لیے استغفار کیوں نہیں کیا؟ اللہ نے اسے بخش دیا ہے، اس کے پیچھے جائیں اور بتائیں کہ اللہ نے اسے بخش دیا ہے اور کہیں کہ وہ آپ کے لیے استغفار کرے۔ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم اس کے پیچھے تیز چلے یہاں تک کہ اسے پا لیا اور ارشاد فرمایا: «اے نوجوان! اللہ عزوجل نے تجھے بخش دیا ہے، میرے لیے استغفار کر۔» نوجوان نے کہا: اے اللہ! میں تیرے رسول کے لیے تجھ سے مغفرت مانگتا ہوں، اے اللہ! میں تیرے رسول اور نبی کے لیے تجھ سے مغفرت مانگتا ہوں جیسا کہ تو نے مجھے بخشا ہے، بے شک تو وسیع مغفرت والا ہے اور تو سب سے زیادہ رحم فرمانے والا ہے۔
