Arabic (Original)
أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو عُثْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ السَّمَّاكِ بِبَغْدَادَ ثَنَا يَحْيَى بْنُ جَعْفَرِ بْنِ الزِّبْرِقَانِ ثَنَا أَبُو دَاودَ الطَّيَالِسِيُّ وَعَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ ثَابِتٍ الْبُنَانِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ أَبِي طَلْحَةَ أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي وَجَعِهِ الَّذِي مَاتَ فِيهِ فَقَالَ «أَقْرِئْ قَوْمَكَ السَّلَامَ فَإِنَّهُمْ مَا عَلِمْتُ أَعِفَّةٌ صُبُرٌ» صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
English Translation
Abu Amr Uthman ibn Ahmad ibn al-Sammak informed us in Baghdad, Yahya ibn Ja'far ibn al-Zibriqan narrated to us, Abu Dawud al-Tayalisi and Abd al-Samad ibn Abd al-Warith narrated to us, Muhammad ibn Thabit al-Bunani narrated to us from his father, from Hadrat Anas ibn Malik (may Allah be well pleased with him), from Hadrat Abu Talhah (may Allah be well pleased with him) that he entered upon the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) during the illness in which he passed away. He stated: 'Convey my greetings of peace to your people, for as far as I know, they are modest and patient.' Authentic chain, though neither narrated it. Authentic.
Urdu Translation
ابو عمرو عثمان بن احمد بن السماک نے بغداد میں ہمیں خبر دی، یحییٰ بن جعفر بن الزبرقان نے ہم سے بیان کیا، ابو داؤد الطیالسی اور عبد الصمد بن عبد الوارث نے ہم سے بیان کیا، محمد بن ثابت البنانی نے اپنے والد سے، وہ حضرت انس بن مالک رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے، وہ حضرت ابو طلحہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کرتے ہیں کہ وہ سرکارِ دو عالم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی خدمت میں آپ کی اس بیماری میں حاضر ہوئے جس میں آپ نے وصال فرمایا۔ آپ نے ارشاد فرمایا: 'اپنی قوم کو میرا سلام پہنچا دو کیونکہ جہاں تک میں جانتا ہوں وہ پاکدامن اور صبر کرنے والے ہیں۔' صحیح الاسناد ہے اگرچہ دونوں نے نہیں نکالا۔ صحیح۔
