Arabic (Original)
أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُقْبَةَ الشَّيْبَانِيُّ بِالْكُوفَةِ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ الزُّهْرِيُّ ثَنَا قَبِيصَةُ بْنُ عُقْبَةَ ثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعٍ الزُّرَقِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ «يَا عُمَرُ اجْمَعْ لِي قَوْمَكَ» فَجَمَعَهُمْ ثُمَّ دَخَلَ عَلَيْهِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدْ جَمَعْتُهُمْ فَيَدْخُلُونَ عَلَيْكَ أَمْ تَخْرُجُ إِلَيْهِمْ؟ فَقَالَ «بَلْ أَخْرُجُ إِلَيْهِمْ» فَسَمِعَتْ بِذَلِكَ الْمُهَاجِرُونَ وَالْأَنْصَارُ فَقَالُوا لَقَدْ جَاءَ فِي قُرَيْشٍ وَحْيٌ فَحَضَرَ النَّاظِرُ وَالْمُسْتَمِعُ مَا يُقَالُ لَهُمْ فَقَامَ بَيْنَ أَظْهُرِهِمْ فَقَالَ «هَلْ فِيكُمْ غَيْرُكُمْ؟» قَالُوا نَعَمْ فِينَا حُلَفَاؤُنَا وَأَبْنَاءُ إِخْوَانِنَا وَمَوَالِينَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «حُلَفَاؤُنَا مِنَّا وَمَوَالِينَا مِنَّا» ثُمَّ قَالَ «أَلَسْتُمْ تَسْمَعُونَ أَوْلِيَائِي مِنْكُمُ الْمُتَّقُونَ فَإِنْ كُنْتُمْ أُولَئِكَ فَذَلِكَ وَإِلَّا فَابْصُرُوا ثُمَّ ابْصُرُوا لَا يَأْتِيَنَّ النَّاسُ بِالْأَعْمَالِ وَتَأْتُونَ بِالْأَثْقَالِ فَيُعْرَضْ عَنْكُمْ» ثُمَّ نَادَى فَرَفَعَ صَوْتَهُ فَقَالَ «إِنَّ قُرَيْشًا أَهْلُ أَمَانَةٍ مَنْ بَغَاهُمُ الْعَوَاثِرَ كَبَّهُ اللَّهُ لِمِنْخَرِهِ» قَالَهَا ثَلَاثًا
English Translation
Abu al-Hasan Ali ibn Muhammad ibn Uqbah al-Shaybani informed us in Kufa, Ibrahim ibn Ishaq al-Zuhri narrated to us, Qabisah ibn Uqbah narrated to us, Sufyan narrated to us from Abdullah ibn Uthman ibn Khuthaym, from Isma'il ibn Ubayd ibn Rifa'ah ibn Rafi' al-Zuraqi, from his father, from his grandfather that the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) said to Hadrat Umar ibn al-Khattab (may Allah be well pleased with him): 'O Umar, gather your people for me.' He gathered them, then entered upon him and said: 'O Messenger of Allah, I have gathered them. Shall they come in to you, or will you go out to them?' He stated: 'Rather, I shall go out to them.' The Muhajirun and the Ansar heard about this and said: 'A revelation has come regarding Quraysh.' So those watching and listening came to hear what would be said to them. He stood among them and said: 'Are there any among you who are not from you?' They said: 'Yes, among us are our allies, the sons of our sisters, and our freed slaves.' The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: 'Our allies are from us, and our freed slaves are from us.' Then he stated: 'Do you not hear that my close ones among you are those who have taqwa (God-consciousness)? If you are those people, then so be it. Otherwise, beware, and again beware -- lest other people come with good deeds and you come with burdens, and you are turned away.' Then he called out, raising his voice, and stated: 'Indeed Quraysh are a people of trust. Whoever seeks to bring them stumbling, Allah will throw him on his face.' He said this three times.
Urdu Translation
ابو الحسن علی بن محمد بن عقبہ الشیبانی نے کوفہ میں ہمیں خبر دی، ابراہیم بن اسحاق الزہری نے ہم سے بیان کیا، قبیصہ بن عقبہ نے ہم سے بیان کیا، سفیان نے عبد اللہ بن عثمان بن خثیم سے، وہ اسماعیل بن عبید بن رفاعہ بن رافع الزرقی سے، وہ اپنے والد سے، وہ اپنے دادا سے روایت کرتے ہیں کہ سرکارِ دو عالم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے حضرت عمر بن الخطاب رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے ارشاد فرمایا: 'اے عمر! میرے لیے اپنی قوم کو جمع کرو۔' انہوں نے جمع کیا، پھر آپ کی خدمت میں آ کر عرض کیا: 'یا رسول اللہ! میں نے انہیں جمع کر دیا ہے۔ وہ آپ کے پاس آئیں یا آپ ان کے پاس جائیں؟' آپ نے ارشاد فرمایا: 'بلکہ میں ان کے پاس جاؤں گا۔' مہاجرین و انصار نے یہ سنا تو کہا: 'قریش کے بارے میں وحی آئی ہے۔' تو دیکھنے اور سننے والے حاضر ہوئے کہ ان سے کیا کہا جائے گا۔ آپ ان کے درمیان کھڑے ہوئے اور ارشاد فرمایا: 'کیا تم میں تمہارے علاوہ بھی کوئی ہے؟' انہوں نے کہا: 'ہاں، ہم میں ہمارے حلیف، ہماری بہنوں کے بیٹے، اور ہمارے آزاد کردہ غلام ہیں۔' سرکارِ دو عالم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: 'ہمارے حلیف ہم میں سے ہیں اور ہمارے آزاد کردہ غلام ہم میں سے ہیں۔' پھر ارشاد فرمایا: 'کیا تم سنتے نہیں ہو کہ تم میں سے میرے قریبی وہ ہیں جو متقی ہیں؟ اگر تم وہ لوگ ہو تو ٹھیک ہے، ورنہ دیکھو پھر دیکھو -- ایسا نہ ہو کہ لوگ نیک اعمال لے کر آئیں اور تم بوجھ لے کر آؤ اور تمہیں نظرانداز کر دیا جائے۔' پھر آپ نے بلند آواز سے پکارا اور ارشاد فرمایا: 'بے شک قریش امانت والے لوگ ہیں، جو انہیں ٹھوکر لگانے کا ارادہ کرے اللہ اسے منہ کے بل گرا دے گا۔' یہ آپ نے تین بار ارشاد فرمایا۔
