Arabic (Original)
حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ الْحَرْبِيُّ ثَنَا مُصْعَبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الزُّبَيْرِيُّ قَالَ وَضُبَاعَةُ بِنْتُ الزُّبَيْرِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ بْنِ هَاشِمٍ زَوَّجَهَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مِنَ الْمِقْدَادِ بْنِ عَمْرِو بْنِ ثَعْلَبَةَ فَوَلَدَتْ لَهُ عَبْدَ اللَّهِ وَكَرِيمَةَ وَقُتِلَ عَبْدُ اللَّهِ يَوْمَ الْجَمَلِ مَعَ عَائِشَةَ فَمَرَّ بِهِ عَلِيٌّ قَتِيلًا فَقَالَ بِئْسَ ابْنُ الْأُخْتِ وَضُبَاعَةُ بِنْتُ الزُّبَيْرِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ بْنِ هَاشِمٍ زَوَّجَهَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مِنَ الْمِقْدَادِ بْنِ عَمْرِو بْنِ ثَعْلَبَةَ فَوَلَدَتْ لَهُ عَبْدَ اللَّهِ وَكَرِيمَةَ وَقُتِلَ عَبْدُ اللَّهِ يَوْمَ الْجَمَلِ مَعَ عَائِشَةَ فَمَرَّ بِهِ عَلِيٌّ قَتِيلًا فَقَالَ بِئْسَ ابْنُ الْأُخْتِ
English Translation
Abu Bakr Muhammad ibn Ahmad ibn Balawayh narrated to me, Ibrahim ibn Ishaq al-Harbi narrated to us, Mus'ab ibn Abdullah al-Zubayri said: 'Duba'ah bint al-Zubayr ibn Abd al-Muttalib ibn Hashim -- the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) married her to al-Miqdad ibn Amr ibn Tha'labah, and she bore him Abdullah and Karimah. Abdullah was killed on the Day of the Camel fighting alongside Hadrat Aisha (may Allah be well pleased with her). Hadrat Ali (may Allah ennoble his countenance) passed by his dead body and said: "What a wretched nephew he was."'
Urdu Translation
ابو بکر محمد بن احمد بن بالویہ نے مجھ سے بیان کیا، ابراہیم بن اسحاق الحربی نے ہم سے بیان کیا، مصعب بن عبد اللہ الزبیری نے فرمایا: 'ضباعہ بنت الزبیر بن عبد المطلب بن ہاشم -- سرکارِ دو عالم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ان کا نکاح مقداد بن عمرو بن ثعلبہ سے کرایا، اور ان کے بطن سے عبد اللہ اور کریمہ پیدا ہوئے۔ عبد اللہ جنگِ جمل کے دن حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا کی طرف سے لڑتے ہوئے شہید ہوئے۔ حضرت علی المرتضیٰ کرّم اللہ تعالیٰ وجہہ الکریم ان کی لاش کے پاس سے گزرے تو فرمایا: "بھانجے نے اچھا نہیں کیا۔"'
