Arabic (Original)
حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا أَبُو عُتْبَةَ ثَنَا بَقِيَّةُ عَنِ الزُّبَيْدِيِّ عَنِ الزُّهْرِيِّ ح وأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الصَّفَّارُ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَهْدِيٍّ ثَنَا حَجَّاجُ بْنُ أَبِي مَنِيعٍ عَنْ جَدِّهِ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي زِيَادٍ سَأَلْتُ الزُّهْرِيَّ عَنِ الْحَرِيرِ هَلْ تَلْبَسُهُ النِّسَاءُ أَمْ لَا؟ فَزَعَمَ أَنَّ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ حَدَّثَهُ أَنَّهُ «رَأَى عَلَى أُمِّ كُلْثُومٍ بِنْتِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ ثَوْبَ حَرِيرٍ سِيَرَاءَ»
English Translation
Hadrat Anas ibn Malik (may Allah be well pleased with him) narrated via al-Zuhri: "Ubaydullah ibn Abi Ziyad asked al-Zuhri whether women may wear silk or not. He claimed that Hadrat Anas ibn Malik (may Allah be well pleased with him) narrated to him that he saw Umm Kulthum, daughter of the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), wearing a striped silk garment."
Urdu Translation
حضرت انس بن مالک رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے زہری کے واسطے سے روایت ہے: "عبیداللہ بن ابی زیاد نے زہری سے پوچھا کہ کیا عورتیں ریشم پہن سکتی ہیں یا نہیں؟ انہوں نے دعویٰ کیا کہ حضرت انس بن مالک رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے ان سے بیان کیا کہ انہوں نے اُمّ کلثوم، حضور نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی صاحبزادی، کو دھاری دار ریشمی کپڑا پہنے ہوئے دیکھا۔"
