Arabic (Original)
أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبَغْدَادِيُّ بِنَيْسَابُورَ ثَنَا أَبُو عُلَاثَةَ ثَنَا أَبِي ثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ قَالَ تُوُفِّيَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ بِالْحُبْشِىِّ عَلَى بَرِيدٍ مِنْ مَكَّةَ فَلَمَّا حَجَّتْ عَائِشَةُ أَتَتْ قَبْرَهُ فَبَكَتْ وَقَالَتْ [البحر الطويل] وَكُنَّا كَنَدْمَانِي جَذِيمَةَ حِقْبَةً مِنَ الدَّهْرِ حَتَّى قِيلَ لَنْ يَتَصَدَّعَا فَلَمَّا تَفَرَّقْنَا كَأَنِّي وَمَالِكًا لِطُولِ اجْتِمَاعٍ لَمْ نَبِتْ لَيْلَةً مَعَا ثُمَّ رَدَّتْ إِلَى مَكَّةَ وَقَالَتْ «أَمَا وَاللَّهِ لَوْ شَهِدْتُكَ لَدَفَنْتُكَ حَيْثُ مِتَّ»
English Translation
Ibn Abi Mulayka narrated: Hadrat Abd al-Rahman ibn Abi Bakr (may Allah be well pleased with him) passed away at al-Hubshi, a station from Makkah. When Hadrat Aisha (may Allah be well pleased with her) performed Hajj, she visited his grave and wept, reciting poetry: 'We were like the two companions of Jadhima for a time, until it was said they would never separate. But when we parted, it was as if Malik and I, despite our long companionship, had never spent a night together.' Then she returned to Makkah and said: 'By Allah, had I been present at your death, I would have buried you where you died.'
Urdu Translation
ابن ابی ملیکہ سے روایت ہے کہ حضرت عبد الرحمٰن بن ابی بکر رضی اللہ تعالیٰ عنہ کا انتقال حبشی میں ہوا جو مکہ سے ایک منزل پر ہے۔ جب حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا نے حج کیا تو ان کی قبر پر آئیں اور روئیں، اور شعر پڑھا: 'ہم جذیمہ کے دو ساتھیوں کی طرح تھے ایک زمانے تک، یہاں تک کہ کہا گیا کہ یہ کبھی جدا نہیں ہوں گے۔ لیکن جب ہم جدا ہوئے تو گویا میں اور مالک طویل رفاقت کے باوجود ایک رات بھی ساتھ نہیں گزاری۔' پھر وہ مکہ لوٹیں اور فرمایا: 'اللہ کی قسم! اگر میں تمہاری وفات کے وقت موجود ہوتی تو تمہیں جہاں تم فوت ہوئے وہیں دفن کرتی۔'
