Arabic (Original)
حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ الدِّمَشْقِيُّ ثَنَا أَبُو النَّضْرِ إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ يَزِيدَ الْقُرَشِيُّ ثَنَا خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ حَدَّثَنِي هِشَامٌ الْعَابِدُ حَدَّثَنِي عُبَادَةُ بْنُ نُسَيٍّ وَكَانَ عَامِلًا لِعَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَرْوَانَ عَلَى الْأُرْدُنِّ قَالَ مَرَرْتُ بِنَاسٍ قَدِ اجْتَمَعُوا عَلَى شَيْخٍ وَهُوَ يُحَدِّثُ فَفَرَّجُوا عَنِّي فَإِذَا شَيْخٌ يُحَدِّثُ يَقُولُ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ ثَلَاثًا عِنْدَكُمْ أَمَانَةٌ مَنْ حَافَظَ عَلَيْهِنَّ فَهُوَ مُؤْمِنٌ وَمَنْ لَمْ يُحَافِظْ عَلَيْهِنَّ فَلَيْسَ بِمُؤْمِنٍ إِنْ قَالَ صَلَّيْتُ وَلَمْ يُصَلِّ وَصُمْتُ وَلَمْ يَصُمْ وَاغْتَسَلْتُ مِنَ الْجَنَابَةِ وَلَمْ يَغْتَسِلْ قَالَ فَقَالَ مَنْ يَمِينِي مَنْ هَذَا؟ قَالَ عُقْبَةُ بْنُ عَامِرٍ الْجُهَنِيُّ صَاحِبُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ مَرَرْتُ بِنَاسٍ قَدِ اجْتَمَعُوا عَلَى شَيْخٍ وَهُوَ يُحَدِّثُ فَفَرَّجُوا عَنِّي فَإِذَا شَيْخٌ يُحَدِّثُ يَقُولُ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ ثَلَاثًا عِنْدَكُمْ أَمَانَةٌ مَنْ حَافَظَ عَلَيْهِنَّ فَهُوَ مُؤْمِنٌ وَمَنْ لَمْ يُحَافِظْ عَلَيْهِنَّ فَلَيْسَ بِمُؤْمِنٍ إِنْ قَالَ صَلَّيْتُ وَلَمْ يُصَلِّ وَصُمْتُ وَلَمْ يَصُمْ وَاغْتَسَلْتُ مِنَ الْجَنَابَةِ وَلَمْ يَغْتَسِلْ قَالَ فَقَالَ مَنْ يَمِينِي مَنْ هَذَا؟ قَالَ عُقْبَةُ بْنُ عَامِرٍ الْجُهَنِيُّ صَاحِبُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ
English Translation
Abu al-Abbas Muhammad ibn Ya'qub narrated to us, Yazid ibn Abd al-Samad al-Dimashqi narrated to us, Abu al-Nadr Ishaq ibn Ibrahim ibn Yazid al-Qurashi narrated to us, Khalid ibn Yazid narrated to us, Hisham al-Abid narrated to me, Ubadah ibn Nusayy narrated to me — he was a governor of Abd al-Malik ibn Marwan over Jordan — who said: I passed by people gathered around an old man, and he was [speaking].
Urdu Translation
ابو العباس محمد بن یعقوب نے ہمیں بیان کیا، یزید بن عبدالصمد الدمشقی نے ہمیں بیان کیا، ابو النضر اسحاق بن ابراہیم بن یزید القرشی نے ہمیں بیان کیا، خالد بن یزید نے ہمیں بیان کیا، ہشام العابد نے مجھے بیان کیا، عبادہ بن نسی نے مجھے بیان کیا — وہ عبدالملک بن مروان کے اردن کے والی تھے — فرمایا: میں کچھ لوگوں کے پاس سے گزرا جو ایک بوڑھے شخص کے گرد جمع تھے اور وہ [بات کر رہے تھے]۔
