Arabic (Original)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الشَّيْبَانِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ ثَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ عَنْ أَبِي الْعُمَيْسِ عَنْ عَامِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ «ذِكْرُ مَا أَوْصَى بِهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ إِنْ حَدَثَ بِهِ حَدَثٌ فِي مَرَضِهِ هَذَا أَنْ يُرْجِعَ وَصِيَّتَهُ إِلَى اللَّهِ ثُمَّ إِلَى الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ وَابْنُهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ وَإِنَّهُمَا فِي حِلٍّ وَبِلٍّ مِمَّا وَلِيَا وَقَضِيَا وَلَا تَتَزَوَّجُ بَنَاتُ عَبْدِ اللَّهِ إِلَّا بِإِذْنِهِمَا وَلَا يَخُصُّ ذَلِكَ عَنْ زَيْنَبَ» سكت الحاكم ٥٣٧٣: عن
English Translation
Muhammad ibn Ya'qub al-Shaybani informed us, Muhammad ibn Abd al-Wahhab narrated to us, Ja'far ibn Awn narrated to us from Abu al-Umays, from Amir ibn Abdullah ibn al-Zubayr who said: "Mention of the bequest of Hadrat Abdullah ibn Mas'ud (may Allah be well pleased with him) - that if something befalls him in this illness of his, he entrusts his bequest to Allah, then to Hadrat al-Zubayr ibn al-Awwam and his son Abdullah ibn al-Zubayr (may Allah be well pleased with them both). They are absolved and free of whatever they manage and settle. And the daughters of Abdullah shall not marry except with their permission, and Zaynab shall not be excluded from that."
Urdu Translation
محمد بن یعقوب شیبانی نے ہمیں خبر دی، محمد بن عبد الوہاب نے ہمیں بیان کیا، جعفر بن عون نے ابو العمیس سے، عامر بن عبد اللہ بن الزبیر سے روایت کیا، فرمایا: «حضرت عبد اللہ بن مسعود رضی اللہ تعالیٰ عنہ کی وصیت کا ذکر - کہ اگر اس بیماری میں انہیں کچھ ہو جائے تو وہ اپنی وصیت اللہ کے سپرد کرتے ہیں پھر حضرت زبیر بن العوام اور ان کے بیٹے عبد اللہ بن الزبیر رضی اللہ تعالیٰ عنہما کے سپرد کرتے ہیں۔ اور جو کچھ وہ دونوں تصرف اور فیصلہ کریں اس سے بری الذمہ ہیں۔ اور عبد اللہ کی بیٹیوں کا نکاح ان دونوں کی اجازت کے بغیر نہ ہو اور زینب کو اس سے مستثنیٰ نہ رکھا جائے۔»
