Arabic (Original)
أَخْبَرَنِي أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ بَكْرٍ الْعَدْلُ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَضْلِ الْبَجَلِيُّ ثنا شَبَابَةُ بْنُ سَوَّارٍ حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ يَحْيَى بْنِ طَلْحَةَ عَنْ عَمِّهِ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ قَالَ بَيْنَا عَائِشَةُ بِنْتُ طَلْحَةَ تَقُولُ لِأُمِّهَا أُمِّ كُلْثُومِ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ أَبِي خَيْرٌ مِنْ أَبِيكِ فَقَالَتْ عَائِشَةُ أُمُّ الْمُؤْمِنِينَ أَلَا أَقْضِي بَيْنَكُمَا إِنَّ أَبَا بَكْرٍ دَخَلَ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ «يَا أَبَا بَكْرٍ أَنْتَ عَتِيقُ اللَّهِ مِنَ النَّارِ» قُلْتُ فَمِنْ يَوْمَئِذٍ سُمِّيَ عَتِيقًا وَدَخَلَ طَلْحَةُ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ «أَنْتَ يَا طَلْحَةُ مِمَّنْ قَضَى نَحْبَهُ» صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ بل إسحاق بن يحيى بن طلحة متروك قاله أحمد بَيْنَا عَائِشَةُ بِنْتُ طَلْحَةَ تَقُولُ لِأُمِّهَا أُمِّ كُلْثُومِ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ أَبِي خَيْرٌ مِنْ أَبِيكِ فَقَالَتْ عَائِشَةُ أُمُّ الْمُؤْمِنِينَ أَلَا أَقْضِي بَيْنَكُمَا إِنَّ أَبَا بَكْرٍ دَخَلَ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ «يَا أَبَا بَكْرٍ أَنْتَ عَتِيقُ اللَّهِ مِنَ النَّارِ» قُلْتُ فَمِنْ يَوْمَئِذٍ سُمِّيَ عَتِيقًا وَدَخَلَ طَلْحَةُ عَلَى النَّ��ِيِّ ﷺ فَقَالَ «أَنْتَ يَا طَلْحَةُ مِمَّنْ قَضَى نَحْبَهُ» صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ بل إسحاق بن يحيى بن طلحة متروك قاله أحمد
English Translation
Umm al-Mu'minin Hadrat Aisha (may Allah be well pleased with her) narrated: 'While Aisha bint Talhah was saying to her mother Umm Kulthum bint Abi Bakr: "My father is better than your father." Umm al-Mu'minin Hadrat Aisha (may Allah be well pleased with her) said: "Shall I not judge between you two? Indeed, Hadrat Abu Bakr (may Allah be well pleased with him) entered upon the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) and he stated: 'O Abu Bakr, you are the one freed by Allah from the Fire.' I said: So from that day he was called 'Atiq [the freed one]." And Hadrat Talhah (may Allah be well pleased with him) entered upon the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) and he stated: 'You, O Talhah, are of those who have fulfilled their vow.'"' It has an authentic chain, but they [al-Bukhari and Muslim] did not record it. Rather, Ishaq ibn Yahya ibn Talhah is abandoned — Ahmad said so.
Urdu Translation
اُمّ المؤمنین حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے روایت ہے: 'عائشہ بنت طلحہ اپنی والدہ اُمّ کلثوم بنت ابی بکر سے کہہ رہی تھیں: میرے ابا تمہارے ابا سے بہتر ہیں۔ اُمّ المؤمنین حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا نے فرمایا: کیا میں تم دونوں کے درمیان فیصلہ نہ کروں؟ بے شک حضرت ابو بکر رضی اللہ تعالیٰ عنہ حضور نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے پاس آئے تو آپ نے ارشاد فرمایا: "اے ابو بکر! تم اللہ کے آگ سے آزاد کردہ ہو۔" میں نے کہا: تو اسی دن سے انہیں عتیق (آزاد شدہ) کہا جانے لگا۔ اور حضرت طلحہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ حضور نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے پاس آئے تو آپ نے ارشاد فرمایا: "اے طلحہ! تم ان لوگوں میں سے ہو جنہوں نے اپنی نذر پوری کر دی۔"' صحیح الاسناد ہے مگر بخاری و مسلم نے اسے روایت نہیں کیا۔ بلکہ اسحاق بن یحییٰ بن طلحہ متروک ہیں — احمد نے ایسا کہا۔
