Arabic (Original)
حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أَنْبَأَ الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ مَزْيَدٍ الْبَيْرُوتِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ شَابُورَ حَدَّثَنِي النُّعْمَانُ بْنُ الْمُنْذِرِ عَنْ مَكْحُولٍ قَالَ وَجِعَ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ يَوْ��ًا وَعِنْدَهُ يَزِيدُ بْنُ عَمِيرَةَ الزُّبَيْدِيُّ فَبَكَى عَلَيْهِ يَزِيدُ فَقَالَ لَهُ مُعَاذٌ مَا يُبْكِيكَ؟ قَالَ يُبْكِينِي مَا كُنْتُ أَسْأَلُكَ كُلَّ يَوْمٍ يَنْقَطِعُ عَنِّي فَقَالَ مُعَاذٌ «إِنَّ الْعِلْمَ وَالْإِيمَانَ بَشَّاشَانِ قُمْ فَالْتَمِسْهُمَا» قَالَ يَزِيدُ وَعِنْدَ مَنْ أَلْتَمِسُهُمَا؟ فَقَالَ مُعَاذٌ عِنْدَ أَرْبَعَةِ نَفَرٍ عِنْدَ عُوَيْمِرٍ أَبِي الدَّرْدَاءِ وَعِنْدَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ وَعِنْدَ سَلْمَانَ الْفَارِسِيِّ وَعِنْدَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَامٍ فَإِنَّهُ كَانَ يُقَالُ إِنَّهُ عَاشِرُ عَشَرَةٍ فِي الْجَنَّةِ قَالَ يَزِيدُ فَقُلْتُ وَعِنْدَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ فَقَالَ «لَا تَسْأَلْهُ عَنْ شَيْءٍ فَإِنَّهُ عَنْكَ مَشْغُولٌ» وَقَدْ رَوَى الزُّهْرِيُّ عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ طَرَفًا مِنْ هَذَا الْحَدِيثِ يُبْكِينِي مَا كُنْتُ أَسْأَلُكَ كُلَّ يَوْمٍ يَنْقَطِعُ عَنِّي فَقَالَ مُعَاذٌ «إِنَّ الْعِلْمَ وَالْإِيمَانَ بَشَّاشَانِ قُمْ فَالْتَمِسْهُمَا» قَالَ يَزِيدُ وَعِنْدَ مَنْ أَلْتَمِسُهُمَا؟ فَقَالَ مُعَاذٌ عِنْدَ أَرْبَعَةِ نَفَرٍ عِنْدَ عُوَيْمِرٍ أَبِي الدَّرْدَاءِ وَعِنْدَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ وَعِنْدَ سَلْمَانَ الْفَارِسِيِّ وَعِنْدَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَامٍ فَإِنَّهُ كَانَ يُقَالُ إِنَّهُ عَاشِرُ عَشَرَةٍ فِي الْجَنَّةِ قَالَ يَزِيدُ فَقُلْتُ وَعِنْدَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ فَقَالَ «لَا تَسْأَلْهُ عَنْ شَيْءٍ فَإِنَّهُ عَنْكَ مَشْغُولٌ» وَقَدْ رَوَى الزُّهْرِيُّ عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ طَرَفًا مِنْ هَذَا الْحَدِيثِ
English Translation
Hadrat Mu'adh ibn Jabal (may Allah be well pleased with him) was in pain one day and Yazid ibn Umayrah al-Zubaydi was with him. Yazid wept over him, so Mu'adh said: 'What makes you weep?' He said: 'I weep for the knowledge that I used to ask you every day that will be cut off from me.' Mu'adh said: 'Indeed, knowledge and faith are welcoming; go and seek them.' Yazid asked: 'And from whom shall I seek them?' Mu'adh said: 'From four people: from Uwaymir Abu al-Darda, from Abdullah ibn Mas'ud, from Salman al-Farisi, and from Abdullah ibn Salam, for it used to be said that he is the tenth of ten in Paradise.' Yazid said: 'I said: And from Umar ibn al-Khattab?' He said: 'Do not ask him about anything, for he is too busy for you.'
Urdu Translation
حضرت معاذ بن جبل رضی اللہ تعالیٰ عنہ ایک دن بیمار تھے اور یزید بن عمیرہ الزبیدی ان کے پاس تھے۔ یزید ان پر رونے لگے تو حضرت معاذ نے فرمایا: 'تمہیں کیا رلاتا ہے؟' انہوں نے کہا: 'مجھے اس علم پر رونا آتا ہے جو میں آپ سے ہر روز پوچھتا تھا، وہ مجھ سے منقطع ہو جائے گا۔' حضرت معاذ نے فرمایا: 'بے شک علم اور ایمان خوش آمدید کہنے والے ہیں، جاؤ اور انہیں تلاش کرو۔' یزید نے عرض کیا: 'کس سے تلاش کروں؟' حضرت معاذ نے فرمایا: 'چار آدمیوں سے: عویمر ابو الدرداء سے، عبداللہ بن مسعود سے، سلمان فارسی سے اور عبداللہ بن سلام سے کیونکہ کہا جاتا تھا کہ وہ جنت میں دسویں دس ہیں۔' یزید نے کہا: 'میں نے عرض کیا: اور حضرت عمر بن خطاب سے؟' فرمایا: 'ان سے کچھ نہ پوچھو کیونکہ وہ تمہاری طرف سے مصروف ہیں۔'
