Arabic (Original)
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أَنْبَأَ هِشَامُ بْنُ عَلِيٍّ السِّيرَافِيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَجَاءٍ ثنا سَعِيدُ بْنُ سَلَمَةَ حَدَّثَنِي صَالِحُ بْنُ كَيْسَانَ عَنْ عِيسَى بْنِ مَسْعُودِ بْنِ الْحَكَمِ الزُّرَقِيِّ عَنْ جَدَّتِهِ حَبِيبَةَ بِنْتِ شَرِيقٍ أَنَّهَا كَانَتْ مَعَ ابْنَتِهَا ابْنَةِ الْعَجْمَاءِ فِي أَيَّامِ الْحَجِّ بِمِنًى قَالَ فَجَاءَهُمْ بُدَيْلُ بْنُ وَرْقَاءَ عَلَى رَاحِلَةِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ بِرَحْلِهِ فَنَادَى أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ كَانَ صَائِمًا فَلْيُفْطِرْ فَإِنَّهُنَّ أَيَّامُ أَكْلٍ وَشُرْبٍ» هَذَا الْحَدِيثُ لَيْسَ مِنْ جُمْلَةِ هَذَا الْكِتَابِ أَنَّهَا كَانَتْ مَعَ ابْنَتِهَا ابْنَةِ الْعَجْمَاءِ فِي أَيَّامِ الْحَجِّ بِمِنًى قَالَ فَجَاءَهُمْ بُدَيْلُ بْنُ وَرْقَاءَ عَلَى رَاحِلَةِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ بِرَحْلِهِ فَنَادَى أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ كَانَ صَائِمًا فَلْيُفْطِرْ فَإِنَّهُنَّ أَيَّامُ أَكْلٍ وَشُرْبٍ» هَذَا الْحَدِيثُ لَيْسَ مِنْ جُمْلَةِ هَذَا الْكِتَابِ
English Translation
Hadrat Habibah bint Shariq narrated that she was with her daughter during the days of Hajj at Mina. Budayl ibn Warqa' came to them on the mount of the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) with his saddle, and called out that the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) says: 'Whoever is fasting, let him break his fast, for these are days of eating and drinking.'
Urdu Translation
حضرت حبیبہ بنت شریق سے روایت ہے کہ وہ حج کے ایام میں اپنی بیٹی کے ساتھ منیٰ میں تھیں۔ بدیل بن ورقاء حضور نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی سواری پر آپ کے ساز و سامان کے ساتھ آئے اور اعلان کیا کہ حضور صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم فرماتے ہیں: 'جو شخص روزے سے ہو وہ افطار کر لے کیونکہ یہ کھانے پینے کے دن ہیں۔'
